GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:55 Aug 23, 2010 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: egerhazi Local time: 09:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | szoros |
| ||
4 | szoros kapcsolat |
| ||
3 | oldhatatlan kötés |
|
oldhatatlan kötés Explanation: A wikipédia pl. a hegesztésre hivatkozik ugyanígy: http://de.wikipedia.org/wiki/Widerstandsschweißen "Durch Zusammendrücken während und nach dem Stromfluss wird beim Widerstandspressschweißen die Bildung einer innigen Verbindung unterstützt." A Reaktivgemisch pedig szerintem reakciókeverék, magyar polimeres szövegben még a "folyékony reakciókeverék" kifejezés is gyakran előfordul, pl. http://www.pt.bme.hu/futotargyak/23_BMEGEPTAGA1_2010tavaszi/... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
szoros Explanation: Ez szokásos terminológia a kémiában - magyarul. Németül még én sem láttam. Értelme szerint valószínűleg kovalens kötés (ahol a két vegyületrészt közös elektronpályák kötik össze. A kötés persze nem oldhatatlan, nem érzem megfelelőnek. A Reaktivgemisch ügyetlen kifejezése a (reakció lejátszódása előtt/közben lévő) reakcióelegynek. Magyarul nem különböztetjük meg a reakció előtti és utáni állapotot, reakcióelegynek hivjuk. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
szoros kapcsolat Explanation: Az innige Verbindung se nem oldhatatlan, se nem kovalens kötés (kovalente Bindung). Valójában az „eine innige Verbindung eingehen” kifejezést kell itt fordítani (eine Verbindung eingehen - kapcsolatba lép). A kontextusban: „... és szoros kapcsolatba lép a 10 jelű szubsztráttal.” Itt például a kötőanyagnak szoros kapcsolatba kell lépnie (kerülnie) kerülnie a pigmenttel „Das Bindemittel muss mit dem Pigment eine innige Verbindung eingehen, sonst haftet die Malfarbe nicht richtig auf dem Untergrund. Dafür reibt man die spätere Malfarbe in grossen Maschinen und mit viel Reibungswiderstand solange an, bis jedes Pigmentkorn von Bindemittel umhüllt ist.” http://www.allinonebox.com/faq_d.html Itt a habarcs az alapréteggel lép szoros, vagy közvetlen kapcsolatba: „..., dass der Mörtel durch die Lochungen ... mit dem Untergrund eine innige Verbindung eingehen kann.” http://books.google.de/books?id=mWXhUVCREyQC&pg=PA116&lpg=PA... Még egy példa a sokból: „...könnte mir vorstellen, daß hier Rußpartikel, Öl und Wasser eine innige Verbindung eingehen.” http://forum.yacht.de/archive/index.php/t-76035.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.