Mar 1, 2014 07:16
10 yrs ago
German term

mindframing

German to Hungarian Bus/Financial Management
A német tanulmány a startup vállalkozások kompetenciafejlődéséről szól. Az angol kifejezés zárójelben található:


In der Orientierungsphase vermissten die Noch-nicht-Gründer(innen) bei sich Marktkenntnis (zweimal genannt), kommunikative Fähigkeiten, Vertriebskenntnisse, der Fähigkeit zur Präsentation, Zielklarheit (zweimal genannt), die Fähigkeit, Kund(innen) die vage eigene Idee als fertiges Produkt vorzustellen (Mindframing), Geschick im Umgang mit Behörden und die Verdiensttauglichkeit iherer Idee.

Proposed translations

2 days 4 hrs
Selected

meghagynám angolul

persze kisbetűvel, esetleg mellé odaírnám, hogy pozicionálás (ez tulajdonképpen az), vagy képbe helyezés, esetleg tudatosítás (az angol egyébként tapasztalatom szerint inkább "framing"-et használ erre, úgyhogy ez Denglisch lehet)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2014-03-03 12:01:26 GMT)
--------------------------------------------------

bocs, elolvastam még egyszer a mondatot, és legfeljebb a pozicionálás maradhat, mert itt azt kéne eladni, hogy az ügyfél ugyan nem tudja pontosan, de az eladó megtalálta a megoldást. Akkor pedig inkább a vélemény alakítása formálása lenne jó ide.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

megjelenítés


Én erre tippelek, a szövegkörnyezet alapján. Ez nagyjából a német Darstellung, ami szerintem itt elég jól behelyettesíthető az angol kifejezéssel.
Something went wrong...
7 hrs

tudatformálás ~ szemléletformálás

"mind framing" a "mind shaping” szinonimája itt:
http://ijoc.org/index.php/ijoc/article/viewFile/46/35

tudatformálás = Umformung des Bewusstseins = mind-forming
http://www.vati.hu/files/sharedUploads/docs/huau_2002_grant_...

Gyanús, hogy kontaminálódik a „mind-forming”-gal:

tudatformálás = Umformung des Bewusstseins = mind-forming
http://www.vati.hu/files/sharedUploads/docs/huau_2002_grant_...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-03-01 15:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

Tévedésből kétszer másoltam be egy hivatkozást e helyett:

Framing
A frame is the combination of beliefs, values, attitudes, mental models, and so on which we use to perceive a situation. We effectively look through this frame in the way we would look through tinted spectacles. The frame significantly effects how we infer meaning and hence understand the situation.
http://changingminds.org/explanations/theories/framing.htm

A "mind" talán csak egyértelműsíti ezt.

Tehát 2 "mind framing" lehet:

1. Továbbképzés ebből: "mind frame" > "mind framing" (etwa: "ráhangolás")

2. A "framing" a mind"-dal megfejelve/egyértelműsítve: "mind" + "framing" > "mind framing".


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-03-01 15:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

Esetünkben nyilván a 2. "mind framing"-ről lehet szó.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search