Glossary entry

German term or phrase:

einen spendablen Osterhasen

Italian translation:

uova pasquali con tante sorprese

Added to glossary by Laura Dal Carlo
Mar 22, 2011 17:27
13 yrs ago
German term

einen spendablen Osterhasen

German to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
"Wir wünschen Ihnen ein Frohes Osterfest,
einen spendablen Osterhasen und viel Freude beim Ostereiersuchen!"


oggetto: augurio pasquale di una società...
Change log

Apr 5, 2011 08:34: Laura Dal Carlo Created KOG entry

Discussion

Laura Dal Carlo Mar 23, 2011:
inoltre... le uova pasquali sono tutt'altro che solo per bambini: possono contenere anche doni molto importanti, come gioielli ed altro, offerti in occasione di questa festività a persone care
Laura Dal Carlo Mar 23, 2011:
in Italia... la tradizione è un po' diversa. belle le cacce al tesoro, i coniglietti, tutto quello che volete ma se la traduzione dev'essere trasposta nella tradizione italiana tutto questo manca. ad ogni modo vi rimando ad uno dei vari link che spiegano perché l'uovo è tanto importante nella tradizione pasquale:
http://www.abcvacanze.it/pasqua-rimini/le-tradizioni-della-p...
ciao!
Sandra Gallmann Mar 23, 2011:
In Svizzera si va a caccia di uova di cioccolata. I "grandi" le nascondono, con i coniglietti di Pasqua, e i "piccoli" le cercano. Da noi, l'associazione dei genitori organizza una caccia alle uova il mercoledì prima di Pasqua in un parco, quindi nascondono uova, coniglietti, ovetti di zucchero ecc. tra i fiori, i cespugli ecc.
Quindi anche in questo caso oltre a indicare che si tratta degli auguri di società, occorrerebbe indicare pure il paese di provenienza e di destinazione del testo!
Buona giornata a tutti.
Joan Hass Mar 22, 2011:
ich find das Überraschungsosterei eine gute Alternative zum Osterhasen,
problematisch wird es dann wohl mit dem Ostereiersuchen,
denn das ist in Italien eigentlich nicht üblich,
drum sollte man den ganzen Glückwunschtext nicht allzu wörtlich nehmen.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

uova pasquali con tante sorprese

ci provo... visto il coniglio proprio che non rientra nella nostra tradizione, se si può stravolgere la frase senza modificarne il significato, io opterei per le uova con la sorpresa, che sono il nostro modo di festeggiare la Pasqua
Peer comment(s):

agree Joan Hass
1 hr
grazie!!!
agree AdamiAkaPataflo : oppure: una ricca/bella sorpresa dentro l'uovo di pasqua :-))
20 hrs
grazie pataflo...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins

un coniglio pasquale generoso

un'idea...
Something went wrong...
+2
18 mins

una giornata con tanti dolci e regali

In Germania usano farsi i regali a Pasqua...

però forse sarebbe meglio "localizzare" l'espressione.
Peer comment(s):

agree Barbara Catena
50 mins
grazie Barbara :-)
agree lidija68 : mi piace questa, uova pasquali con sorprese mi sanno troppo di roba da bambini
3 hrs
grazie :-)))
Something went wrong...
+1
1 hr

un munifico coniglietto pasquale

.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : mi piace, se decidiamo di optare per la variante coniglio! :-)
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search