Jan 14, 2006 12:59
18 yrs ago
German term

Stanz-Biegeteile auf Folgeverbundwerkzeugen

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Mechanische Umformung (*Stanz-Biegeteile auf Folgeverbundwerkzeugen* und Bihler-Automaten, Gesenkschmieden)

per Folgeverbundwerkzeugen ho trovato stampi a passo e per Stanzteile "pezzi tranciati", ma non penso che la traduzione "pezzi tranciati curvati su stampi a passo" sia giusta, anzi...

Proposed translations

1 hr
Selected

stampi a passo progressivo

dovrebbe essere "pezzi tranciati e piegati con stampi a passo progressivo".
Ciao
Silvano
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
8 hrs

pezzi piegati a stampo con stampi combinati di tipo sequenziale

di solito in questi casi è meglio chiedere al cliente il termine che usano. Ogni ditta/fabbrica ha la sua terminologia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search