This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 20, 2013 12:10
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Haut und Subcutis werden unterminiert

German to Italian Medical Medical (general) Rapporto operatorio
Si tratta di un rapporto operatorio, dopo aver somministrato un'anestesia endotracheale, in posizione supina si pratica un'incisione cutanea lungo il X spazio intercostale e poi cute e sottocute vengono "unterminiert". Ho pensato a "scollamento" del tessuto cutaneo e sottocutaneo basandomi sulle due definizioni dei rispettivi termini in tedesco e in italiano ma purtroppo non ho trovato un traducente preciso e chiedo aiuto... Grazie a chi mi risponderà :-)

Discussion

Valentina Calamari (asker) Feb 20, 2013:
Ok! :-) Grazie ancora e buone traduzioni anche a te!
Claudia Di Loreto Feb 20, 2013:
Innanzitutto, la prima regola è che tra colleghi ci si dà del tu (;-)
In secondo luogo, la risposta l'hai data tu e io mi sono semplicemente limitata ad approvare. Non vedo quindi la necessità di pubblicare una risposta 'ufficiale' per ottenere i punti. Comunque ti ringrazio per il pensiero! Buon lavoro.
Valentina Calamari (asker) Feb 20, 2013:
La ringrazio Claudia! :-) Sono nuova nel porre domande qui su KudoZ, deve inviare una risposta "ufficiale" affinché possa assegnarle i punti vero? Grazie mille!
Claudia Di Loreto Feb 20, 2013:
Scollamento Scollamento è il termine tecnico ed appropriato, quindi non vedo perché non possa utilizzarlo (;-)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search