Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
entlasten
Italian translation:
gravare
Added to glossary by
Maria Elena Tondi
Sep 16, 2002 17:29
21 yrs ago
2 viewers *
German term
entlasten
Non-PRO
German to Italian
Other
andamento mercato ortofrutticolo in Europa
Heftige Regenfälle vermindern Gemüseangebot.
Unwetterschäden entlasten vor allem Gemüsemärkte.
(titolo e sottotitolo di articolo su andamento del mercato ortofrutticolo in agosto e inizio settembre).
Si parla dei danni che le violente precipitazioni piovose hanno provocato alle colture.
"Entlasten" può essere sinonimo di "belasten"
(quindi il sottotilo sarebbe
"I danni provocati dal maltempo gravano soprattutto sui mercati orticoli" - che avrebbe senso.
Anche se per "entlasten" trovo solo "sollevare da, sgravare da, screditar... e simili)
Unwetterschäden entlasten vor allem Gemüsemärkte.
(titolo e sottotitolo di articolo su andamento del mercato ortofrutticolo in agosto e inizio settembre).
Si parla dei danni che le violente precipitazioni piovose hanno provocato alle colture.
"Entlasten" può essere sinonimo di "belasten"
(quindi il sottotilo sarebbe
"I danni provocati dal maltempo gravano soprattutto sui mercati orticoli" - che avrebbe senso.
Anche se per "entlasten" trovo solo "sollevare da, sgravare da, screditar... e simili)
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | sì | dieter haake |
4 | belasten = aggravano | swisstell |
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
sì
suona strano, ma è cosi.
belasten=pesare su qc
entlasten (nel vero senso della parola)=
ent-lasten
dove Last = carico
ed entlasten (opp. entlastet) =
meno caricato, meno carico, meno pieno ...
parlando degli stand dei Gemuesemaerkte,
cioè: hanno poca merce da vendere.
didi
belasten=pesare su qc
entlasten (nel vero senso della parola)=
ent-lasten
dove Last = carico
ed entlasten (opp. entlastet) =
meno caricato, meno carico, meno pieno ...
parlando degli stand dei Gemuesemaerkte,
cioè: hanno poca merce da vendere.
didi
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins
belasten = aggravano
entlasten ist nicht logisch hier, es sei denn, man meine, dass Unwetter
und das dadurch entstandene kleinere
Angebot es dem Markt ermoeglichen, alles zu verkaufen
und das dadurch entstandene kleinere
Angebot es dem Markt ermoeglichen, alles zu verkaufen
Something went wrong...