Glossary entry

German term or phrase:

entlasten

Italian translation:

gravare

Added to glossary by Maria Elena Tondi
Sep 16, 2002 17:29
21 yrs ago
2 viewers *
German term

entlasten

Non-PRO German to Italian Other andamento mercato ortofrutticolo in Europa
Heftige Regenfälle vermindern Gemüseangebot.

Unwetterschäden entlasten vor allem Gemüsemärkte.

(titolo e sottotitolo di articolo su andamento del mercato ortofrutticolo in agosto e inizio settembre).
Si parla dei danni che le violente precipitazioni piovose hanno provocato alle colture.
"Entlasten" può essere sinonimo di "belasten"
(quindi il sottotilo sarebbe
"I danni provocati dal maltempo gravano soprattutto sui mercati orticoli" - che avrebbe senso.
Anche se per "entlasten" trovo solo "sollevare da, sgravare da, screditar... e simili)
Proposed translations (Italian)
5 +1
4 belasten = aggravano

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

suona strano, ma è cosi.

belasten=pesare su qc

entlasten (nel vero senso della parola)=
ent-lasten
dove Last = carico
ed entlasten (opp. entlastet) =
meno caricato, meno carico, meno pieno ...

parlando degli stand dei Gemuesemaerkte,
cioè: hanno poca merce da vendere.

didi
Peer comment(s):

agree Antonella Andreella (X) : vuotano?
53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins

belasten = aggravano

entlasten ist nicht logisch hier, es sei denn, man meine, dass Unwetter
und das dadurch entstandene kleinere
Angebot es dem Markt ermoeglichen, alles zu verkaufen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search