Jul 31, 2008 05:33
15 yrs ago
German term
Wiederlagerabschnitt
German to Italian
Law/Patents
Patents
lavatrici
Die Gummieinstecktulle bzw.
das Zwischenanschlussstuck weist einen Hinterschneidungsbereich
auf, in den eine Rastschulter
bzw, ein Wiederlagerabschnitt einzugreifen vermag
das Zwischenanschlussstuck weist einen Hinterschneidungsbereich
auf, in den eine Rastschulter
bzw, ein Wiederlagerabschnitt einzugreifen vermag
Proposed translations
(Italian)
4 | Widerlagerabschnitt | Waldock |
Proposed translations
14 mins
Selected
Widerlagerabschnitt
Der Begriff ist falsch. Es sollte >Widerlagerabschnitt< (ohne "ie") sein und nicht >Wiederlager<. Vielleicht hilft das bei der Suche nach dem korrekten Begriff. Im Englischen würde man das im Patentbereich als "abutment" übersetzen bzw. "abutment section".
Example sentence:
... in which a latching shoulder or an abutment section might engage.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ti ringrazio. Ciao Miranda"
Something went wrong...