Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit ausreichender Radabdeckung
Polish translation:
z [wymaganymi] osłonami felg
Added to glossary by
Agnieszka Orlowska
Jul 17, 2018 17:05
5 yrs ago
11 viewers *
German term
mit ausreichender Radabdeckung
German to Polish
Other
Automotive / Cars & Trucks
w Briefie samochód osobowy, mit ausreichender Radabdeckung
Czy ktoś wie o co chodzi w tym zwrocie po polsku?
Z góry dziękuję za pomoc.
Czy ktoś wie o co chodzi w tym zwrocie po polsku?
Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
4 | z [wymaganymi] osłonami felg | Seweryn Makowski |
Proposed translations
12 mins
Selected
z [wymaganymi] osłonami felg
osłona felgi samochodowej --> potocznie: kołpak
Peer comment(s):
neutral |
Jarek Kołodziejczyk
: nie chodzi o kołpaki, ale o osłony kół w sensie błotników.
46 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
W podanym linku StVZO jest o tym mowa w tym fragmencie:
Und wie sieht es mit den Maßen der Kotflügel aus? Die hinteren Abschlusskanten der Radabdeckungen dürfen laut EU-Richtlinie nicht mehr als 15 Zentimeter über der Radmitte liegen. Mindestens die Hälfte der Reifen muss oberhalb von der Abdeckung umgeben sein. Enden damit die Kotflügel zu weit oben, ist die Schutzwirkung nicht mehr gewährleistet. Die Betriebserlaubnis für ein derartig modifiziertes Fahrzeug kann sodann erlöschen.