Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Konzernvorbehalt
Polish translation:
uzależnienie/zastrzeżenie przej¶cia/nabycia własno¶ci od zaspokojenia okre¶lonych roszczeń
Added to glossary by
zzz1
Aug 15, 2005 14:23
18 yrs ago
German term
Konzernvorbehalt
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Das Eigentum an den gelieferten Waren geht auf uns mit der Bezahlung über. Wir sind jedoch nicht berechtigt, die Ware im Rahmen unserer Geschäftstätigkeit weiter zu veräußern. Dem widersprechende oder darüber hinausgehende Eigentumsvorbehälte (z.B. erweiterter Eigentumsvorbehalt sowie Kontokorrent- oder Konzernvorbehalt) erkennen wir nicht an.
Proposed translations
(Polish)
4 | uzależnienie/zastrzeżenie przej¶cia/nabycia własno¶ci od zaspokojenia okre¶lonych roszczeń | zzz1 |
Proposed translations
7 hrs
Selected
uzależnienie/zastrzeżenie przej¶cia/nabycia własno¶ci od zaspokojenia okre¶lonych roszczeń
uzależnienie/zastrzeżenie przej¶cia/nabycia własno¶ci od zaspokojenia okre¶lonych roszczeń
tzn. zastrzeżenie przej¶cia własno¶ci od zaspokojenia okre¶lonych roszczeń
tzn. zastrzeżenie przej¶cia własno¶ci od zaspokojenia okre¶lonych roszczeń
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...