GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 May 18, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Szymon Metkowski Poland Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | klauzula dotycząca odpowiedzialności w ramach aktywno-pasywnego konta rozrachunkowego |
| ||
3 | klauzula o odpowiedzialności za salda wzajemne |
|
klauzula dotycząca odpowiedzialności w ramach aktywno-pasywnego konta rozrachunkowego Explanation: tłumaczenie wyrazu Kontokorrent według Słownika języka prawniczego i ekonomicznego, Alina Kilian, Warszawa 2009 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klauzula o odpowiedzialności za salda wzajemne Explanation: Doszedłem do tego na gruncie tego dokumentu, który cytujesz (szkoda że nie podałaś linku tutaj, tylko musiałem go szukać przez gutefrage.net). Z kontekstu postanowienia wynika, że potrącenie wydatków na dane usługi jest zależne od przedstawienia dowodów zapłaty za te usługi i dowodu rezygnacji z tej klauzuli przez dostawców tych usług. Jedynym sensownym celem takiego zapisu byłoby wykluczenie możliwości ponoszenia kosztów przez odbiorcę usługi dwukrotnie, a zatem uzasadnione jest tłumaczenie j.w. Dla odwiedzających wklejam cały tekst postanowienia: Der Abzug der Kopienkosten in der Verleihabrechnung darf nur dann erfolgen, wenn - je nachdem wer Auftraggeber war - Filmhersteller oder Filmverleiher den schriftlichen Nachweis erbracht haben, dass die Filmkopien bezahlt sind und das Kopierwerk sowie der Rohfilmlieferant auf Anwendung der Kontokorrenthaftungsklausel verzichten oder wenn eine Freistellungserklärung über die nicht mehr bestehende Eigentumsvorbelastung an den Filmkopien einschließlich des Verzichtes auf Anwendung der Kontokorrenthaftungsklausel des Kopierwerkes und des Rohfilmlieferanten vorgelegt worden ist. Pozdrawiam: Szymon P.S.: więcej kontekstu = szybsza odpowiedź |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.