GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Jul 18, 2004 |
German to Polish translations [PRO] Law: Contract(s) / warunki umowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 11:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | próbki jakościowo-gatunkowe |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Qualitäts-und Güteabzüge próbki jakościowo-gatunkowe Explanation: propozycja, plus uwaga Iwony D. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 9 mins (2004-07-18 21:10:37 GMT) -------------------------------------------------- Güte oznacza często \"gatunek\" właśnie, por. \"Stahlgüten\": http://www.hachenberg-stahlhandel.de/Produkte/Stahlguten/sta... - tu ani słowa o jakości. Można by tu nawet użyć słowa \"rodzaje\". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 10 mins (2004-07-18 21:11:40 GMT) -------------------------------------------------- Landu - brrr, cóż to za słowo. To kraj związkowy lub federalny, potocznie może na upartego \"Land\", ale a tego nie lubię. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 41 mins (2004-07-18 21:42:43 GMT) -------------------------------------------------- A \"Abzug\" w \"Bildabzug\"? Odbitka. Ja zwykłem fantazji wodzy popuszczać, często pomaga. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.