Sep 25, 2008 07:33
15 yrs ago
German term
Nichttätigkeitserklärung
German to Polish
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
transport materiałów
Witam serdecznie! Podczas lektury o transporcie materiałów i zwrocie podatku natknęłam się na wyrażenie DEKLARATION-NICHTTÄTIGKEITSERKLÄRUNG. Szczerze powiedziawszy nie mogę sobie poradzić z przetłumaczeniem - czyżby chodziło o deklarację zawieszenia działalności? Słownik niewiele mi pomógł..:( Pomocy!
Proposed translations
(Polish)
3 -2 | Uniważnienie | Michal Chmielewski |
2 | deklaracja o zawieszeniu działalności | Alina Brockelt |
2 | oświadczenie o braku wykonywania czynności | Szymon Metkowski |
Proposed translations
-2
2 hrs
Selected
Uniważnienie
(za Wielkim Słownikiem Niem.-Pol. PONS)
Może to będzie pasować do kontekstu?
Może to będzie pasować do kontekstu?
Peer comment(s):
disagree |
Alina Brockelt
: to jest tlumaczenie "Nichtigkeitserklärung"
5 hrs
|
disagree |
Szymon Metkowski
: j.w
1 day 1 hr
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za udział w dyskusji. Choć wyrażenia w słownikach jęz. niemieckiego brak, chodzi o nieprowadzenie działalności w danym przedziale czasowym. Czy to jednoznaczne z zawieszeniem? Czy też ustawowo różne? Nie wiem... Pozdrawiam!"
8 hrs
deklaracja o zawieszeniu działalności
Tak jak proponujesz.
Na wyczucie, ponieważ nie znam terminu. A może to literówka i rzeczywiście chodzi o "Nichtigkeitserklärung"?
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2008-09-25 15:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
deklaracja zawieszenia...., sorry
Na wyczucie, ponieważ nie znam terminu. A może to literówka i rzeczywiście chodzi o "Nichtigkeitserklärung"?
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2008-09-25 15:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
deklaracja zawieszenia...., sorry
23 hrs
oświadczenie o braku wykonywania czynności
Bez kontekstu to błądzenie w ciemnościach, ale:
tak sobie myślę, że to może być np. oświadczenie złożone przez zarząd spółki, że w okresie od-do zarząd nie funkcjonował (bo np. obaj członkowie byli ciężko chorzy).
Widzę sens prawny składania takiego oświadczenia. Domniemywa się, że wszystko w spółce dzieje się za wiedzą i zgodą zarządu (nawet jeśli faktycznie nie wie to powinien wiedzieć). Być może takie oświadczenie pozwoli uchylić się od odpowiedzialności...
To jednak daleko idące spekulacje oparte wyłącznie na supozycjach.
tak sobie myślę, że to może być np. oświadczenie złożone przez zarząd spółki, że w okresie od-do zarząd nie funkcjonował (bo np. obaj członkowie byli ciężko chorzy).
Widzę sens prawny składania takiego oświadczenia. Domniemywa się, że wszystko w spółce dzieje się za wiedzą i zgodą zarządu (nawet jeśli faktycznie nie wie to powinien wiedzieć). Być może takie oświadczenie pozwoli uchylić się od odpowiedzialności...
To jednak daleko idące spekulacje oparte wyłącznie na supozycjach.
Discussion