eine Wahrnehmung setzt sich

Polish translation: postrzeganie utrwala / umacnia sie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine Wahrnehmung setzt sich
Polish translation:postrzeganie utrwala / umacnia sie
Entered by: Magdalena Nucia

15:14 Apr 3, 2006
German to Polish translations [PRO]
Psychology
German term or phrase: eine Wahrnehmung setzt sich
jedna z przyczyn zapominania:
"Kaum eine Wahrnehmung kann sich setzen, da folgt bereits die nachste." I wypiera to pierwsze.
Magdallena
Local time: 23:08
postrzeganie utrwala / umacnia sie
Explanation:
Moim zdaniem tak.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-04-05 11:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Moja propozycja jest jedynie tłumaczeniem frazy "eine Wahrnehmung setzt sich". Tłumaczenie całego zdania brzmiałoby jednak następująco: "Zanim jedno postrzeżenie może się utrwalić (umocnić), już wypierane jest przez następne".
Selected response from:

Magdalena Nucia
Local time: 23:08
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1postrzeganie utrwala / umacnia sie
Magdalena Nucia
3spostrzeżenie osadza się / koduję się
Anna Bittner


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spostrzeżenie osadza się / koduję się


Explanation:
propozycje

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
postrzeganie utrwala / umacnia sie


Explanation:
Moim zdaniem tak.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-04-05 11:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Moja propozycja jest jedynie tłumaczeniem frazy "eine Wahrnehmung setzt sich". Tłumaczenie całego zdania brzmiałoby jednak następująco: "Zanim jedno postrzeżenie może się utrwalić (umocnić), już wypierane jest przez następne".

Magdalena Nucia
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kamila Pogorzelska
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search