Oct 23, 2016 18:59
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Standlicht

German to Portuguese Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Ausstattung
Oi colegas!

Alguém saberia me dizer como se traduz "Standlicht" para o potuguês do Brasil.

Trata-se das luzes dos automóveis.

Em Portugal se usa luz de presença, eu acho.

E no Brasil? Lanterna?

Agradeço por qualquer dica!

Márcia
Proposed translations (Portuguese)
4 +3 Luz de posição ou lanterna

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

Luz de posição ou lanterna

Olá, Márcia, acho que esse trecho do Código de Trânsito Brasileiro pode te dar uma "luz"

A LUZ DE POSIÇÃO, também denominada de lanterna, é a “luz do veículo destinada a indicar a presença e a largura do veículo” (Anexo I do CTB) e deve ser utilizada em duas situações, uma delas obrigatória e outra facultativa: é exigida, à noite, quando o veículo estiver imobilizado para embarque ou desembarque de passageiros e carga ou descarga de mercadorias (preferi utilizar a expressão “imobilizado”, em vez de “parado”, como consta no texto legal, tendo em vista que a parada, por definição legal, não abrange a carga e descarga); a utilização que denominei de facultativa refere-se aos casos de chuva forte, neblina ou cerração, já que o inciso IV do artigo 40 estabelece que a lanterna é a iluminação mínima que deve ser utilizada, podendo ser substituída pela luz baixa (apenas não é recomendável a utilização da luz alta, pois os raios refletem na água em suspensão, dificultando a visualização do condutor).
Peer comment(s):

agree Rafael Mantovani
56 mins
agree Hauke Christian
14 hrs
agree ahartje
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search