Glossary entry

German term or phrase:

Zugentastung

Portuguese translation:

Zugentlastung: fixador/(a)braçadeira de cabos

Added to glossary by Neyf Almeida
Apr 14, 2020 13:38
4 yrs ago
8 viewers *
German term

Zugentastung

German to Portuguese Tech/Engineering Engineering (general)
Contexto: Aufspreizen und Umstülpen des Geflechts (über den Stützring / die Zugentastung

Alguma sugestão?

Obrigado!

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

Zugentlastung: fixador/(a)braçadeira de cabos

Vorsicht: Schreibfehler!

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2020-04-14 14:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

Das kommt daher, dass der Begriff doppeldeutig ist: Es gibt die Zugentlastung ganz allgemein und die Zugentlastung an einem Gerät bei der Einführung des Elektrokabels (https://www.buchenbusch.com/onlineshop/zubehör/klemmnippel-z... was in diesem Kontext wahrscheinlich gemeint ist.
Note from asker:
Oi, tudo bem? Obrigado pelo retorno. Eu considerei o erro de digitação, mas encontrei alívio/redutor de tensão para "Zugentlastung", que é diferente da sua sugestão. Alguma sugestão? Obrigado novamente!
Peer comment(s):

agree Renata Pochini Pereira
3 hrs
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

abraçadeira de cabo

Precisava de mais material para analisar bem esta palavra (que, inclusive, deve ser "Zugentlastung" e não "Zugentastung")
1a) Zugentlastung: prensa-cabos OU abraçadeira de cabo OU fixador de cabo; en = cable clamp, loop-tip terminal
1b) Zugentlastung: alívio de tensão (sobre o cabo); en = strain relief, cable relief
2) Aufspreizen: expandir/alargar o trançado do cabo elétrico; en = expansion

O sentido da frase seria algo assim:
Expansão e viragem (do avesso) do trançado (pelo anel de pressão/pelo fixador de cabo)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search