Glossary entry

German term or phrase:

Landesversicherungsanstalt + Bundesversicherungsanstalt

Portuguese translation:

Caixa Regional/Federal alemã de Seguro dos Empregados

Added to glossary by Constance Mannshardt
Dec 12, 2004 11:00
19 yrs ago
German term

Landesversicherungsanstalt + Bundesversicherungsanstalt

German to Portuguese Other Law: Contract(s) Div�rcio & guarda
Nao estou convencida dos termos que utilizei. Alguma idéia? Obrigada!

Proposed translations

324 days
Selected

Caixa Regional/Federal alemã de Seguro dos Empregados

Até agora não encontrei nenhuma tradução uniforme para estes dois conceitos.
São designações que só fazem sentido no sistema de pensões alemão. Por esse motivo convém, na maioria dos casos, não traduzi-los. Na UE existe a tradução seguinte:

Bundeversicherungsanstalt = Caixa Federal alemã de Seguros dos Empregados.

Em todo o caso é importante ter em conta que este seguro só diz respeito aos empregados registados na Alemanha.


Para mim há, no mínimo, duas opções:

1- Utilizar os conceitos alemães com uma nota de rodapé: "Entidade seguradora do sistema obrigatório de seguro de pensões para trabalhadores registados na RFA / região.

2- Utilizar as traduções "Caixa Federal alemã de Seguro dos Empregados" e " Caixa Regional alemã de Seguro dos Empregados".


A Ana Almeida tem razão: A Segurança Social é um seguro obrigatório do Estado em Portugal, englobando também a pensão de trabalhadores. No entanto, a BfA e a LVA são mais específicas e não incluem um seguro de saúde. Por isso, essas comparações tendem sempre a falhar um pouco.

Muitas vezes, estas traduções são usadas para portugueses e brasileiros que podem viver na Alemanha ou não. Por conseguinte convém usar uma tradução que seja compreensível para todos os falantes nativos de língua portuguesa.

Mais vale tarde que nunca. Espero ter ajudado para futuros projectos.

Jan

PS: Já fiz muitas traduções para a AOK alemã. Por isso conheço bem a matéria e as dificuldades de tradução.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muitíssimo obrigada!"
+1
1 hr

Segurança social regional + Segurança social federal

Declined
São as minhas propostas de tradução, esperando que possam servir-lhe de ajuda.
Peer comment(s):

agree Jan Lohfert : Concordo (embora seja necessário distinguir: na Alemanha, a BfA só se aplica aos empregados. O que não se verifica em Portugal onde os trabalhadores independentes também podem descontar para a Segurança Social.
324 days
Olá, Jan - já nem me lembrava desta questão ;-) É sempre difícil arranjar uma tradução quando não existem regimes equivalantes. Também não nos são dados quaisquer pormenores... Tens andado muito ausente, mas é sempre bom encontrar-te!
Something went wrong...
Comment: "Nao é bem isso. Nao se trata de seguranca, e sim de seguro, tipo previdencia... Obrigada de qq jeito!"
27 days

Centro O Instituto Regional de Pensões (PT)/ Instituto Regional de Aposentadorias e Pensões (Bras)

LVA e BVA sao as entidades gestoras da previdencia ou seguranca social - subsistema das pensoes- ao nível dos Estados federados da Alemanha (regional) e, respectrivamente, ao nível nacional (Instituto Nacional). Em Portugal, a respectiva responsabilidade cabe ao Centro de Pensoes que forma parte do Instituto de Seguranca Social. No Brasil, existem vários Institutos de Aposentadorias e Pensões.

Espero que esta explicacao lhe sirva.

Saludos y sorte na traducao.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search