11:00 Dec 12, 2004 |
German to Portuguese translations [PRO] Law: Contract(s) / Div�rcio & guarda | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ana Almeida Portugal Local time: 01:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | compensam-se/anulam-se mutuamente |
| ||
4 | compensadas entre as partes |
|
compensam-se/anulam-se mutuamente Explanation: ou entre si Parece-me ser uma tradução possível nesse contexto. Desejo-lhe um bom domingo. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|