Sep 29, 2016 12:23
7 yrs ago
German term

einrichten durfte und auch eingerichtet hat

German to Portuguese Law/Patents Law (general)
Ein Recht ist verwirkt, wenn der Berechtigte es längere Zeit hindurch nicht geltend gemacht hat und der Verpflichtete sich nach dem gesamten Verhalten des Berechtigten darauf einrichten durfte und auch eingerichtet hat, dass dieser das Recht auch in Zukunft nicht geltend machen werde.

Não estou a conseguir perceber qual a formulação correta.

Muito obrigada!

Proposed translations

18 hrs
Selected

houver sido levado a presumir ou de fato presumir

Eu traduziria assim para o pt-BR (faça as devidas adaptações para o pt-PT):

Um direito prescreve quando seu titular não o houver reivindicado durante um longo decurso de tempo e o obrigado, com base na conduta geral do titular, houver sido levado a presumir ou de fato presumir que o direito tampouco será reivindicado futuramente.

Para inspiração, recomendo ler esta interessante monografia acadêmica:

“Prescrição e Caducidade no Direito do Trabalho”
DISSERTAÇÃO DE MESTRADO
Universidade Católica Portuguesa
http://repositorio.ucp.pt/bitstream/10400.14/13394/1/Prescri...

Trecho:
"Cabral de Moncada10 refere que a prescrição não afecta só as obrigações, mas todos os direitos em geral – ela é o facto pelo qual, dado a inércia do titular dum direito durante um certo tempo, este direito se extingue. A exemplo dos autores já referidos, identificam-se como requisitos deste conceito: a existência dum direito; o seu não exercício por parte do titular; e o decurso do tempo."

Bom trabalho!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela ajuda Fábio!"
+1
1 hr

achou que poderia se organizar e de fato se organizou (financeiramente)

Sugestão
Note from asker:
Obrigada pela constante ajuda Danik! É pena não dar para dividir pontos.
Peer comment(s):

agree ahartje
4 hrs
Schönen Dank, Anke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search