Glossary entry

German term or phrase:

zugspanneinheit

Romanian translation:

unitate de tensionare

Added to glossary by Adriana Sandru
Nov 11, 2019 11:50
4 yrs ago
2 viewers *
German term

Zugspanneinheit

German to Romanian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Automotive
Bună ziua,

Cunoaşte cineva termenul consacrat în domeniul auto pentru "Zugspanneinheit"?
Context "Die Bremse mit Hilfe eines 8 mm Ringschlüssels lösen, die
Nachstellwelle (55) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis
die Zugspanneinheit ganz zurückgeschraubt ist."
Mulţumesc mult pentru sugestii!
Proposed translations (Romanian)
4 unitate de tensionare
Change log

Jan 22, 2020 02:15: Adriana Sandru Created KOG entry

Proposed translations

54 mins
Selected

unitate de tensionare

„Unitatea de tensionare” ar fi o traducere mot-a-mot.
Dacă este vorba cumva în context despre cureaua/lanțul de distribuție, atunci termenul consacrat este „întinzător de curea/lanț”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-11 12:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Însă, cum se pomenește în contextul indicat și de o tijă de reglare (Nachstellwelle), este vorba probabil despre o unitate de tensionare a unui mecanism.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-11-11 18:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

„Unitate de tensionare prin tracțiune” ar fi în genul traducerii „bucșă cauciuc-metal” pentru Gummimetallager, pentru care limbajul tehnic românesc a consacrat termenul „bucșă elastică”. Așa cum limba franceză ușor îndeamnă la „furculiționisme” traducătorii români, limba germană îndeamnă la inutile complicații prin ale sale substantive compuse kilometrice ultra-descriptive.
Dar asta e doar o părere personală, la fel de subiectivă ca a oricărui alt pritocitor de cuvinte și ale lor înțelesuri...
Note from asker:
Mulţumesc frumos, domnul Ignuţa-Ciuncanu. "Unitate de tensionare prin tracţiune" ar fi redundant, nu-i aşa?
Prefer să limităm discuţia la termenul întrebat. V-am mulţumit pentru răspuns aşa cum se cuvine. Mai departe, presupunerile nefondate şi părerile personale despre colegi pe care nu-i cunoaştem nu fac obiectul discuţiei.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search