Glossary entry

German term or phrase:

herausmessen

Romanian translation:

dezmembrare

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Mar 21, 2013 06:36
11 yrs ago
2 viewers *
German term

herausmessen , herausgemessen

German to Romanian Law/Patents Finance (general) Grundstück Kaufvertrag
C:
das betreffende Grundstück muss erst aus einem anderen herausgemessen werden

6. In manchen Fällen kann man die Grundschuld nicht sofort im Grundbuch eintragen, z. B. weil das betreffende Grundstück erst aus einem anderen (größeren) herausgemessen werden muss.



Ideea mea- dar trad. e cam lungă, explicativă (doar că nicăieri nu există trad. pt. acest termen, sau măcar def.):
terenul respectiv mai întâi trebuie desprins din altul, mai mare, şi măsurat/ (invers): terenul respectiv mai întâi trebuie măsurat iar de-abia atunci desprins din altul, mai mare, şi înregistrat ca terebn separat în Cartea Funciară
Proposed translations (Romanian)
4 dezmembrare

Discussion

Bernd Müller (X) (asker) Mar 21, 2013:
Mersi! Dar oare nu există vreo formulare mai scurt Mersi! Dar oare nu există vreo formulare mai scurtă, consacrată??

Că doar fenomenul- să se vândă numai o parcelă oarecare dintr-un teren mai mare- cu siguranţă că apare şi a apărut şi în România!
Andreea Dumitru Mar 21, 2013:
Şi eu înţeleg acelaşi lucru şi, în acelaşi timp, pare logic, fiind vorba de cartea funciară.

Proposed translations

4 hrs
Selected

dezmembrare

se numeşte dezmembrarea unui teren.

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi2 ore (2013-03-22 08:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

dezmembrarea porneşte tocmai de la măsurătorile executate de un cadastrist. În linkul dat ca referinţă se descriu toţi paşii până la înscrierea în CF. Dacă doar măsori bucata de teren, dar nu faci toţi paşii pentru dezmembrare (adică întocmirea documentaţiei topo-cadastrale de lotizare sau de dezmembrare a terenului), nu te ajută cu nimic la CF :) Poţi spune eventual că terenul respectiv trebuie mai întâi măsurat cadastral în vederea dezmembrării, cum a sugerat şi Laurenţiu.
Note from asker:
Pe de altü pasrte, o dezmembrare fără măsurătoare- şi înscriere în CF fără date exacte- probabil nu-i posibilă- sau mă înşel?? Mulţumiri, în orice caz!
Peer comment(s):

neutral Laurentiu Huda : nu este cert daca este vb. de dezmembrarea in sine sau de masuratoarea/ridicarea topografica in vederea dezmembrarii! Termenul in germana pentru dezmembrare este Teilung!
1 hr
aşa este, nu e foarte clar ce urmează în text şi, într-adevăr, messen presupune o măsurătoare, însă dacă e vorba de înscriere în CF, trebuie făcută dezmembrare (cu tot ce include ea).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search