07:57 Feb 19, 2020 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / пункт договора | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 07:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Заказ носит обязательный характер |
| ||
4 | связать себя обязательством или принимать (взять) обязательство |
| ||
3 | связан заказом |
|
связан заказом Explanation: Der Nutzer ist an die Bestellung vier Wochen gebunden. Пользователь связан заказом в течение четырех недель. http://www.google.ru/search?newwindow=1&ei=ZfBMXoHgL4yGgQbL3... -------------------------------------------------- Note added at 37 Min. (2020-02-19 08:35:21 GMT) -------------------------------------------------- Например, gebunden an - связан (чем-либо, например, связан своим предложением) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Заказ носит обязательный характер Explanation: https://www.co2air.de/thema/21305-rechtliche-bindung-einer-b... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|