18:39 Jan 7, 2019 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Notebooks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | профессиональная деятельность |
| ||
3 | вместе работают |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
вместе работают Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
профессиональная деятельность Explanation: для осуществления совместной профессиональной деятельности -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2019-01-07 18:42:18 GMT) -------------------------------------------------- ну или "осуществление профессиональной деятельности" -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2019-01-07 19:34:14 GMT) -------------------------------------------------- Речь идет о предвзятости нотариуса. Если он выступал стороной сделки, являющейся предметом заверения, или был вовлечен в нее не в качестве нотариуса (выступает/вовлечен в настоящее время), он не имеет право заверять данную документацию. Поэтому он задает такой вопрос сторонам сделки, и они должны дать на него отрицательный ответ. В противном случае нотариус не имеет право выступать в качестве заверяющего лица по данному вопросу. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.