Jul 3, 2012 09:35
11 yrs ago
German term

Bullauge

German to Swedish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Biogas
Har fått i uppdrag att översätta en bruksanvisning för en "Bullauge" för fermenteringsapparat inom biogasframställning. Har varit i kontakt med olika biogasproducenter för att få den exakt facktermen för detta "fönster" som sitter på sidan av apparaten. Är ju ett slags ventilfönster som ser ut som ett kajutfönster. En producent kallar det för "synglas". Är det någon som är expert inom detta område som kan bekräfta att det heter så?

Tusen tack på förhand!
Proposed translations (Swedish)
4 inspektionsfönster/glas

Discussion

Gun (asker) Jul 10, 2012:
Hej Lars-Erik!
Tack för dina synpunkter! Men visst kan det behövas bruksanvisning för ett föremål som sitter fast på sin plats också... Det vet jag nu; t ex instruktioner om hur det ska monteras, Ex-zon-indelningar, underhåll, service osv.
larserik Jul 3, 2012:
bruksanvisning? Förefaller märkligt att det behövs en bruksanvisning för ett synglas. Ett sånt sitter där det sitter, man kan inte göra mer än att titta genom det. Brukar sitta på en tank och användas för att kolla nivån. Har du mer kontext?

Proposed translations

50 mins
Selected

inspektionsfönster/glas

Om det är ett fönster, som skall användas för inspektion.
Det verkar ju vara så eftersom någon föreslår termen "synglas".
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hej Kerstin! Tack för ditt svar i ämnet! Jag hörde också av någon tekniker på Eon (har jag för mig det var) att det kunde vara ett "inspektionsglas" det syftades på. Emellertid hänvisade han mig till ett företag (lantbruk antar jag) som har biogasanläggning och hon sa att de kallar det "synglas". Har därför använt detta ord i översättningen och hoppas det blir rätt. Hade dock "inspektionsglas" som alternativ, men sen pratades det vid något tillfälle i instruktionsboken i fråga om Schauglas också, så då tänkte jag att det kanske är två olika föremål, alt. att man har två benämningar på detta föremål. F.ö. upplevde jag ett mardröms-scenario i helgen, eftersom vår internet-anslutning upphörde att fungera... Har som tur är en tysk väninna som hjälpte mig mycket med kluriga ord. Tele2 påstår att det är driftstörningar på nätet vi är uppkopplade till. Är fortfarande ur funktion, men har nu skaffat mobilt bredband med kontaktkort. Man är rätt "sårbar" när sådant inträffar. Läste ditt inlägg nyligen, men tusen tack ändå!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search