Jun 15, 2011 11:10
12 yrs ago
German term

Energie

German to Turkish Other General / Conversation / Greetings / Letters Energieprojekte, Ökostrom
Hallo Freunde,

kann mir jemand helfen?

1. Satz :"Mit dem Dafür hapert es, sobald es an den Geldbeutel geht."

2. Satz : "Aber sobald das vor der eigenen Haustür passieren soll, kocht der Volkszorn hoch."

3. Satz : " In Niedersachsen gehen sie gegen Biogasanlagen auf die Barrikaden, im bergigen, sonnenverwöhnten Süden gegen Wasserwerke, Stauseen und Solarparks."

Vielen Dank für Eure Beiträge.....:)
Proposed translations (Turkish)
5 Enerji

Discussion

Adnan Özdemir Jun 15, 2011:
Emeğe saygı böyle bir şey İngilizcede olsa ortalık toz duman olur. 3 soru sorulmuş bir başlık altında
1. Satz..........
2. Satz...........
3. Satz ..........
... denmiş

Demişiz böyle böyle bakın diye. arkasından tekrar ''şu cümlenin anlamını söyleyiverin o zaman'' deniyor. hayır yani ciddiye alıp almamak değil. Almancanın moderatörü de yok.

Kuralsızlığın sonu yok.
Yarın birisi çıkar 7-8 soru sorar. Okuyan sinir olur, yanıtlamasa da. Site sahipleri Kudozda hangi kuralın ne için konduğunu da belirtmişler zaten...

madem kurallar böyle, puanlı da bir sistem var. Emeğe saygı diyorum. İsteyen istediği gibi anlayabilir, sorun değil.
ozlm (asker) Jun 15, 2011:
Önerileriniz için teşekkür ederim.
Görüldüğü gibi Kudoz'a daha yeni üye oldum...:) Biraz acemiyim yani..:)
Bundan sonra daha dikkatli olacağım.
Kolay gelsin sizlere
Dagdelen Jun 15, 2011:
@ Adnan Özdemir Elbette! Ama bu kolaycılık, bu alışkanlık genlerimize işlemiş artık.
Adnan Özdemir Jun 15, 2011:
@Rasim Bey Pratik olarak göstermeye çalışıyorum sadece. Bu soru puanlama yapılmadan kapatılabilir. İnsan kudozda sorma ihtiyacı duyabiliyorsa, birazcık araştırması, kurallara bakması da gerekir.

Yanılıyor muyum?
Haluk Erkan Jun 15, 2011:
Gegen eine kleine Gebühr :) ist alles machtbar. Nur, @ozlm, auch sie sollten die allg. gültigen Regeln von KudoZ ernst nehmen. Sonst... Sie sehen, die Kollegen nehmen das schon sehr ernst :)

Saetze sollten sie schon selbst übersetzen, sie sind ja ein/e Übersetzer/in, fragen sie nach Begriffen. Das ist auch für uns leichter, denn Saetze zu übersetzen, dauert etwas laenger, wie sie vermutlich auch selbst wissen.

Nichts für ungut, fragen sie ruhig weiter und lassen sie sich nicht abschrecken.

Kolay gelsin!
Dagdelen Jun 15, 2011:
Hadi yine "Kişinin kendi cüzdanına yansıtacağı olumsuz etki söz konusu olduğunda, taraf olması zorlaşmaktadır."
Dagdelen Jun 15, 2011:
@ Adnan Özdemir Bilmezmiyim! Kudoz gibi biliyom da! ...
Adnan Özdemir Jun 15, 2011:
@ozlm (Emeğe saygı lütfen) bakın:
burada motive edici unsur puan alabilme olasılığıdır en başta. O 1. satz ı ''term or phrase'' bölümüne yazarak yeniden sormanızdır. Herkesin işi var, puan alınamayack soruyla herkes uğraşamayabilir.

Emeğe saygı lütfen. Kestirmeden soru sormak? :))

Anlatabildim umarım
Adnan Özdemir Jun 15, 2011:
Ben bilmiyorum :) (emeğe saygı lütfen) 1. cümlenin anlamını ben bilmiyorum.
Rasim Bey biliyordur belki :)
ozlm (asker) Jun 15, 2011:
Peki o zaman 1. cümlenin anlami nedir?
Dagdelen Jun 15, 2011:
Cümle sormada ölçüt: (Satzhilfe) -eğer yanılmıyorsam- soruyu soranın cümlenin anlamını zor, hatta hiç çözememesi.
Yani, bir cümledeki tüm kelimeleri/deyimleri soramazsınız, yalnızca o cümlenin anlamını sorabilirsiniz.
(Bildiğim kadarıyla)
:)
Adnan Özdemir Jun 15, 2011:
Bkz. 2.2 (emeğe saygı lütfen) 2.2. cümle sorabiliyorsanız bakınız (2,2)
tek cümle olması kaydıyle 10 sözcük civarında bir cümle demiş...

kolay gelsin
Dagdelen Jun 15, 2011:
Cümle sorabilirsiniz. (Yanılmıyorsam, daha önce de oldu.)
ozlm (asker) Jun 15, 2011:
Tamam tamam bilmiyordum, uyardığınız için teşekkürler....
söz birdaha olmaz.....:)
Peki bir tek kelime mi sorabiliyorum, yada cümlede sorabilir miyim?
Dagdelen Jun 15, 2011:
Aynı fikirdeyim! Kudoz kuralları gereği toplu soru sormak yok.
Hem, sorunun anlaşılması ve yanıtlaması daha kolay oluyor.
Adnan Özdemir Jun 15, 2011:
@ozlm (emeğe saygı lütfen) sayın ozlm,

soruları tek tek sorsanız daha uygun olmaz mı? Bu şekilde yanıtlamak da zorlaşıyor. Kudoz soru sorma kurallarını aşağıya aldım. Kolay gelsin. Kendinizi, yanıtlayan kişilerin yerine koyarsanız ne demek istediğim anlaşılır umarım.

http://deu.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...
----
http://tur.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...

Proposed translations

43 mins
Selected

Enerji

Birinci cümlenin aciklamasi kanimca sudur: (Daha önce de sormus oldugunuz sorudan alinti olsa gerek.) Yazar insanlarin kendi ceplerinden para cikagi zaman (mesela daha fazla vergi ödeme durumunda) herhangi bir girisime taraftar olmakta zorlandiklarini belirtmis. Burada "Dafür" kelimesinin Almanca karsiligi "Dagegen" ve Türkce karsiligi da "taraftar"´dir. Yani taraftar veya muhalefet/karsitlik olarak cevrilebilir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Öneriniz için çok teşekkür ederim Ahmet bey. İyi çalışmalar"

Reference comments

5 mins
Reference:

Rules for asking (Kudoz Soru sorma kurallları)

2.1 (Richtlinie) KudoZ "Hilfe" für gesuchte Begriffe sollte nur dann in Anspruch genommen werden, wenn andere Hilfsquellen keine Ergebnisse gebracht haben. Zur Verfügung stehende Hilfsmittel umfassen das KudoZ-Archiv (KudoZ > Terminologiesuche auf ProZ.com vom Hauptmenü aus), Wörterbücher, Suchmaschinen usw. Werden Übersetzungen anderswo gefunden und es wird dennoch die Entscheidung getroffen, eine KudoZ-Frage einzustellen, sollten bisher gesammelte Informationen angegeben und eine Erklärung hinzugefügt werden, warum noch weitere Hilfestellungen gewünscht werden.

2.2 Texte, die zur Übersetzung via KudoZ eingestellt werden, sollten auf ungefähr zehn (10) Worte beschränkt sein. Bei längeren Texten wird empfohlen, das Verzeichnis oder das Jobausschreibungs-System zur Auffindung von entsprechenden Experten heranzuziehen. Eine genauere Schilderung finden Sie hier.

2.3 Pro Frage ist nur ein Begriff erlaubt. Die Einstellung mehrfacher Terminologiebegriffe in einer einzigen KudoZ-Frage behindert den Prozess der Erfassung von Glossareinträgen.

2.4 (Richtlinie) Für jede Frage muss ausreichend Kontext angegeben werden. Wenn kein Kontext zur Verfügung steht, sollte das Fachgebiet und die Art des Dokumentes angegeben werden. Es kann hilfreich sein, Sätze oder Absätze anzugeben, in denen der gefragte Begriff vorkommt.

2.5 KudoZ-Fragen müssen ordnungsgemäß klassifiziert werden. Beim Einstellen einer Frage sollte darauf geachtet werden, dass die jeweils am besten entsprechenden Angaben für das Sprachpaar, die Kategorie (PRO vs. Nicht-PRO), und die allgemeinen und detaillierten Fachgebiete, ausgewählt werden. Die „allgemeinen“ und „anderen“ Fachgebiete sollte nicht verwendet werden, wenn ein spezifisches Fachgebiet zutrifft.

2.6 Fragesteller müssen "Hilfe"fragen schließen. Schließen Sie die Frage, indem Sie die hilfreichste Antwort auswählen (und für sie Punkte vergeben, es sei denn die Frage wurde unter der Kategorie „ohne Bewertung“ eingestellt). Fragesteller, die ihre Fragen innerhalb einer angemessenen Zeit nicht schließen, dürfen keine weiteren Fragen mehr stellen. (Beachten Sie bitte, dass es möglich ist, eine Frage ohne die Auswahl einer hilfreichsten Antwort zu schließen, wenn keine der Antworten zweckdienlich ist.)

2.7 Beim Schließen der Frage sollte ein Eintrag im Glossar vorgenommen werden. Beim Schließen einer Frage wird vom Fragesteller erwartet, dass er mit Hilfe der vorgegebenen Eingabefunktion einen Eintrag im Glossar macht -- sowohl Ausgangs- als auch Zielterminologie im Wörterbuchformat. Fragen, die sich nicht für eine Aufnahme ins Glossar eignen, sind davon ausgenommen.

2.8 Es gibt Beschränkungen für die Anzahl von KudoZ-Fragen zur "Hilfe", die pro Tag und pro Woche eingestellt werden können. Beschränkungen werden automatisch, basierend auf dem Mitgliederstatus des Fragestellers, auferlegt. Es ist verboten, Schritte zu unternehmen, um diese Beschränkungen zu umgehen.

2.9 Die Kennzeichnung bestimmter Arten von Fragen ist erforderlich. Terminologiefragen, die entweder aus einer Probeübersetzung entnommen werden oder sich auf Inhalte beziehen, die von anderen als anstößig empfunden werden könnten, sollten in der Maske für die Einstellung der Frage bei den entsprechenden Kontrollkästchen gekennzeichnet werden.

2.10 Es sollte ausreichen viel Zeit für die Einstellung von Antworten gewährt werden. Um dies sicherzustellen können Fragesteller Ihre Fragen erst nach Ablauf eines Zeitraums von mindestens vierundzwanzig (24) Stunden schließen. Vor Ablauf dieses Zeitraums können sie eine Empfehlung abgeben, müssen jedoch die Entscheidung der Gemeinschaft überlassen.
Peer comments on this reference comment:

agree stra
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search