Oct 16, 2015 08:07
8 yrs ago
2 viewers *
German term

Discussion

Yusef Oct 20, 2015:
Burada sizin için yaptığımız ........ masraf karşılığı makbuz gönderiyoruz,< hesabımızdan düşün den iyor. Böyle ibra olmaz, avukat arkadaşlarınız varsa sorun.

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

İhtiyacımız olmadığı için şahsınıza ait belgeyi size geri gönderiyoruz

İhtiyacımız olmadığı için şahsınıza ait söz konusu makbuzu/belgeyi/fişi size geri gönderiyoruz.

Hukuk açısından onlara gönderdiğiniz "Beleg" makbuz/fiş/belge her ne ise, gönderen kişinin mülkiyetindedir (=>Eigentumsrecht), bu belgeyi gönderen kişiye iade ederek bu yükten kurtuluyorlar (Entlastung).

Şurada güzel izah etmişler:
http://goo.gl/Q79o6K
Genel olarak:
https://goo.gl/0rQReG


Böylesi durumlarda Türkiye'de genellikle İhtiyacımız olmadığı için veya gerek duymadığımızdan kalıbı kullanılıyor.
Peer comment(s):

neutral Yusef : Hayal gücünüz tebrike şayan Rasim Bey
11 mins
agree Kalyoncu : http://wortstark-uster.blogspot.com.tr/2015/03/die-floskel-d... :-)
1 hr
Teşekkür ederim.
agree Kantürk : ihtiyacımız kalmadığı için (de olabilir)
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Çok teşekkür ederim. Yardımcı oldu."
27 mins

yükümlülüğümüzün ibrası amacıyla iade

"İlgili belgeyi yükümlülüğümüzün ibrası amacıyla iade ediyoruz."
Something went wrong...
-1
30 mins

hesabımıza alacak kaydedilmek üzere (makbuzu size gönderiyoruz

Burada Entlastung muhasebedeki anlamıyla (zaten Beleg söz konusu) hesabı alacaklandırmak şeklinde kullanıulmışl

--------------------------------------------------
Note added at 40 dakika (2015-10-16 08:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

Tersi; wir belasten Ihr Konto bei uns mit.... olurdu
Peer comment(s):

disagree Kalyoncu : Muhasebeyle alakası yok bunun.
1 hr
Ben size katılmıyorum, hele ibra ile (tüm ödemekle yükümlü olunan para ödenmiş) ibra genelde ayrılıklarda veya yasa gereği bilançosu her yıl ibra edilen şirket, kulüp gibi kurumlarda yapılır ve yükümlü olan değil (gen. müdür, başkan, hükümet) karşı tara
Something went wrong...
6 hrs

bize gerekmediğinden sizin saklamanız için iade

İstenmeden ulaştırılan veya ihtiyaç kalmayan bir şeyin hemen iade edilmesi durumunda kullanılır. Amaç, sorumluluğun olmadığını veya düştüğünü vurgulamaktır. Buna göre "Wir senden Ihnen den entsprechenden Beleg zu unserer Entlastung zurück." cümlesinin anlamı da " Gerekmediğinden ilgili belgeyi saklamanız için size iade ediyoruz." olur.
Example sentence:

Sofern die Bestellnummer und das Bestelldatum auf der Rechnung fehlen, wird die Rechnung zu unserer Entlastung an Sie zurückgeschickt.

hre Bewerbungsunterlagen senden wir Ihnen hiermit zu unserer Entlastung zurück und wünschen Ihnen bei Ihrer weiteren Stellensuche viel Erfolg.

Something went wrong...
+2
4 hrs
German term (edited): Wir senden Ihnen den entsprechenden Beleg zu unserer Entlastung zurück.

Yükümlülük gereği ilgili belgeyi geri gönderiyoruz.

Bence en uygun çeviri bu şekilde olmalıdır. Şiddetle tavsiye ederim...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2015-10-20 23:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

Epey geç olacak ancak diğer bir seçenek de şu olabilir:

"Fazla evrak yükünden kurtulmak amacıyla ilgili belgeyi iade ediyoruz."

Çünkü "entlasten" genelde "yükten kurtulmak" anlamında kullanılır ve sanırım burada bahsedilen "yükümlülük" değil; aslında bahsedilen, kurum bu belgeyi geri göndererek arşivleme yükünden kurtuluyor. Sanırım çeviri bu şekliyle en doğru hale gelir. Ancak her iki öneri de kullanılabilir, çünkü içerik olarak çeviri hatasına sebiyet vermiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2015-10-21 21:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Sebebiyet" tabii ki...
Peer comment(s):

agree avicenna : Evet, bu cümle daha uygun gibi. Belki "Yükümlülük gereği belgeyi iade ediyoruz", daha da güzel olurdu.
3 days 22 hrs
Katılıyorum, "Yükümlülük gereği ilgili belgeyi iade ediyoruz" daha düzgün.
agree Ahmet Yalcinkaya
4 days
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search