Mar 31, 2010 10:16
14 yrs ago
German term

anlässlich von

German Other Tourism & Travel
Die Wirtschaftsförderung xxx präsentiert den attraktiven Wirtschaftsstandort xxx im xxx Pavillon anlässlich von Investorenseminaren für chinesische Unternehmen.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Anja C., Andrea Erdmann

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

wonita (X) Mar 31, 2010:
anlässlich von Wollte bloß wissen, ob "anlässlich von" irgendwelche Sonderbedeutung hat.
Andrea Flaßbeck (X) Mar 31, 2010:
Ähm, nicht ganz Vielleicht bin ich ja schwer von Begriff, aber ich weiß noch immer nicht, wie die Frage lautet ... Wird ein Synonym gesucht, eine Erklärung, ...? So ein winziges Minimum an Erklärung fänd ich schon nett, wenn man eine KudoZ-Frage (!) postet :-).
Andrea Erdmann Mar 31, 2010:
ach so, dann ist ja alles klar :-)
Andrea Flaßbeck (X) Mar 31, 2010:
Ja, stimmt Wenn es um etwas Bestimmtes (im Singular) geht, ist *von* m. E. nach wie vor falsch: anlässlich vom Geburtstag ...
Wenn es um nicht näher bestimmte Ordnungswidrigkeiten, Veranstaltungen usw. (im Plural) geht, ist *von* natürlich richtig. Das habe ich vorhin übersehen :-).
Andrea Erdmann Mar 31, 2010:
"anlässlich von"... geht durchaus, siehe z. B. Duden Recht: http://www.bpb.de/wissen/UGHAFT,0,0,Fahrverbot.html?buchstab...
Als Nebenfolge, die bei grober und beharrlicher Verletzung der Pflichten eines Kfz-Führers anlässlich von Ordnungswidrigkeiten im Straßenverkehr...
Andrea Flaßbeck (X) Mar 31, 2010:
Und das Problem ist? anlässlich *von*? Das ist falsch:
an|läss|lich (Präp. mit Gen.)
die Bedeutung?
1. Aus Anlass des, der ... 2. bei der Gelegenheit des, der ..., z. B. des 50. Geburtstages unseres Vaters.
Wahrig Deutsches Wörterbuch

Responses

+5
4 mins
Selected

hier: bei Investorenseminaren

...
Peer comment(s):

agree Andrea Erdmann : oder: im Rahmen von Investorenseminaren
21 mins
Im Rahmen ist prima. Ich wollte meine Antwort aber ganz einfach halten.
agree Jutta Deichselberger
25 mins
Danke.
agree Ellen Kraus : "Im Rahmen von" würde auch mir besser gefallen.
2 hrs
Danke. Im Rahmen ist prima.
agree Anja C.
3 hrs
Danke.
agree Rolf Keiser
6 hrs
Danke.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
9 mins

bei dieser Gelegenheit

da die Seminare stattfinden

muss sein: anläßlich der
Peer comment(s):

neutral Andrea Erdmann : "anlässlich der" muss nicht sein! bei "anlässlich der" geht es um bestimmte Investorenseminare, bei "anlässlich von" um Investorenseminare allgemein
18 mins
neutral Ellen Kraus : wie würde der Satz dann lt. deiner 'Vorstellung lauten ?
1 hr
Der soll lauten wie er lautet. Das ist keine Übersetzungs-, sondern eine Veständnisfrage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search