οργανωμένη αντιπροσωπεία

English translation: Official distributor/dealer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:οργανωμένη αντιπροσωπεία
English translation:Official distributor/dealer
Entered by: d_vachliot (X)

12:50 Feb 22, 2008
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Greek term or phrase: οργανωμένη αντιπροσωπεία
Το πρόβλημά μου είναι κυρίως το οργανωμένη. Θα το μεταφράζαμε όπως το authorised, π.χ. ή υπάρχει άλλη λέξη και σημασία;
d_vachliot (X)
Local time: 07:00
organised network of distributors
Explanation:
Εφόσον μιλάει για προμηθευτές (suppliers).

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-02-22 13:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

Βέβαια, τώρα σκέφτομαι αν το "αντιπροσωπεία" αναφέρεται σε έναν αντιπρόσωπο ή σε πολλούς... χμμμ...

Αν είναι ένας ο αντιπρόσωπος, τότε θα έβαζα "official distributor" ή "master distributor" (<- αυτό βέβαια το περιορίζει ως προς την αποκλειστικότητα)
Selected response from:

sassa
Grading comment
Σ' ευχαριστώ πολύ Σάσσα:-) Καλό Σ/Κ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1organised / authorised dealership
Nadia-Anastasia Fahmi
2 +2organised network of distributors
sassa
3legally incorporated
Angeliki Papadopoulou


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
legally incorporated


Explanation:
Εκτιμώ ότι αφορά στη νομιμοποίησή της

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you. Καλό Σ/Κ!

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
organised network of distributors


Explanation:
Εφόσον μιλάει για προμηθευτές (suppliers).

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-02-22 13:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

Βέβαια, τώρα σκέφτομαι αν το "αντιπροσωπεία" αναφέρεται σε έναν αντιπρόσωπο ή σε πολλούς... χμμμ...

Αν είναι ένας ο αντιπρόσωπος, τότε θα έβαζα "official distributor" ή "master distributor" (<- αυτό βέβαια το περιορίζει ως προς την αποκλειστικότητα)

sassa
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Σ' ευχαριστώ πολύ Σάσσα:-) Καλό Σ/Κ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
2 mins
  -> :)

neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: Σάσσα, και αν παρακάτω μιλάει για "διανομείς", πώς θα τους μεταφράσει;
15 mins

agree  Assimina Vavoula
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
organised / authorised dealership


Explanation:
Προσωπικό θα επέλεγα το "authorised" αλλά πάλι δεν ξέρω το συγκείμενό σου, οπότε απλώς εικάζω.

Αλλά το αντιπροσωπεία, σίγουρα θα με απέδιδα ως "dealership"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-02-22 13:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

Και, βλέποντας την προσθήκη σου, οπωσδήποτε "organised dealership"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-22 14:10:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Μετά την επεξήγησή σου, Δημήτρη:

"organized dealership (network)"

To "network" μόνο σε περίπτωση που ο εν λόγω αντιπρόσωπος διαθέτει ή πρέπει να διαθέτει δίκτυο διανομής (distributors) σε άλλες πόλεις της Ελλάδος.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-22 14:11:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Since its foundation in 1976, has gained a reputation of professionalism in the electrical industry due to a well-organized dealership network operating in ...
ph.jobstreet.com/jobs/2008/2/default/20/1771934.htm?fr=J

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Σ' ευχαριστώ Νάντια. Καλό Σ/Κ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
13 mins
  -> Ευχαριστώ, Μίνα. Καλή συνέχεια και καλό Σ/Κ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search