επιτελεστικότητα ενός εξαρτήματος

English translation: seismic performance of a component

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:επιτελεστικότητα ενός εξαρτήματος
English translation:seismic performance of a component
Entered by: Tetta

18:30 Sep 6, 2010
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / αναλυση επικινδυνότητας σηράγγων
Greek term or phrase: επιτελεστικότητα ενός εξαρτήματος
Αξιοπιστία
• είναι η πιθανότητα μη-αστοχίας (γενικότερα μη εκπλήρωσης της επιτελεστικότητας) ενός εξαρτήματος (Ρ5=1,0Ό-Ρί).

(περιλαμβάνεται ως λήμμα στυην ανάλυση/ αξιολόγηση επικινδυνότητας) - Ευχαριστώ πολύ!!!
Tetta
Greece
Local time: 21:22
seismic performance of a component
Explanation:
Τέττα,
αν το κείμενό σου αναφέρεται σε αντισεισμική εκτίμηση και όχι σε κάτι γενικότερο - αλλά απο τα στοιχεία που δίνεις μάλλον γι΄αυτό πρόκειται, τότε πιστεύω οτι θα σε καλύψουν οι πηγές που παραθέτω.
Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει και το performability of a product, που όμως νομίζω οτι΄είναι πιο γενικός όρος. Δες και από την πρώτη πηγή , ΤΕΕ. πώς μπορεί γενικότερα να χρησιμοποιηθεί ο όρος αυτός, αντί για λανθασμένα, "ποιότητα", οπότε θα το έλεγες performance. Αν όμως μιλάμε για αντισεισμική προστασία κλπ, κοίταξε καλύτερα τις υπόλοιπες πηγές.

www.tee.gr/online/epikaira/.../pg112.shtml

και παρακάτω τα αποτελέσματα για seismic performance of a component

Συγνώμη για το αλλαλούμ αλλά αυτά τα πεδία μου κάνουν τη ζωή δύσκολη - ακόμα δεν ξέρω που να γράψω τι

http://www.google.gr/#hl=el&rlz=1R2ADBS_enGR332&q="seismic p...
Selected response from:

sylvia1000
Local time: 21:22
Grading comment
Και πάλι ευχαριστω
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2seismic performance of a component
sylvia1000


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
seismic performance of a component


Explanation:
Τέττα,
αν το κείμενό σου αναφέρεται σε αντισεισμική εκτίμηση και όχι σε κάτι γενικότερο - αλλά απο τα στοιχεία που δίνεις μάλλον γι΄αυτό πρόκειται, τότε πιστεύω οτι θα σε καλύψουν οι πηγές που παραθέτω.
Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει και το performability of a product, που όμως νομίζω οτι΄είναι πιο γενικός όρος. Δες και από την πρώτη πηγή , ΤΕΕ. πώς μπορεί γενικότερα να χρησιμοποιηθεί ο όρος αυτός, αντί για λανθασμένα, "ποιότητα", οπότε θα το έλεγες performance. Αν όμως μιλάμε για αντισεισμική προστασία κλπ, κοίταξε καλύτερα τις υπόλοιπες πηγές.

www.tee.gr/online/epikaira/.../pg112.shtml

και παρακάτω τα αποτελέσματα για seismic performance of a component

Συγνώμη για το αλλαλούμ αλλά αυτά τα πεδία μου κάνουν τη ζωή δύσκολη - ακόμα δεν ξέρω που να γράψω τι

http://www.google.gr/#hl=el&rlz=1R2ADBS_enGR332&q="seismic p...

Example sentence(s):
  • \\\\\\\\

    Reference: http://users.auth.gr/~avram/publications/%5B11%5D.pdf
    Reference: http://nemertes.lis.upatras.gr/dspace/handle/123456789/774
sylvia1000
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Και πάλι ευχαριστω

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X): Performance χωρίς το seismic. Υπάρχει επίσης ο όρος performability.
1 day 12 hrs
  -> thank you vachliot

agree  GeoS
3 days 13 hrs
  -> thank you GeoS
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search