Dec 12, 2002 09:45
21 yrs ago
Greek term
ακροβατώ σε ένα ιδιότυπο συνοθύλευμα αναπόδεικτων υποθέσεων
Greek to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general
από τις ιστορικές, γλωσσολογικές και αρχαιολογικές αναφορές των πιο πάνω αιματολόγων αρθρογράφων, γίνεται φανερό ότι δεν κατέχουν από αυτά τα ζητήματα και ότι ακροβατούν σε ένα ιδιότυπο συνοθύλευμα αναπόδεικτων υποθέσεων
Change log
Jan 31, 2006 15:03: Lamprini Kosma changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
1 day 10 hrs
treading on an idiosyncratic mix of unsubstantiated hypotheses
from the historical, lignguistic and archaeological references of the aforementioned blood thirsty writers, it is obvious that they do not understand these matters and that they are treading on an idiosyncratic mix of unsubstantiated hypothesis.
Gia to aimatologos ekana ipothesi oti ennoei afotus pou grafoun me peisma san na ta kseroun ola giafto protimisa to blood thirsty. Isos to sinkeimeno sou se voithisei gia alli metafrasi ?
Valentini
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 17:42:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Ops for some reason I gave you the English translation ; here is the french translation of the phrase and reference phrase
marchant sur un idiosyncratique mélange d\'hypothèses improuvables
des références historiques, lignguistiques et archéologiques du susmentionné assoiffés de sang écrivains , c\'est évident qu\'ils ne comprennent pas ces questions et qu\'ils marchent sur un idiosyncratique mélange d\'hypothèses improuvables
Gia to aimatologos ekana ipothesi oti ennoei afotus pou grafoun me peisma san na ta kseroun ola giafto protimisa to blood thirsty. Isos to sinkeimeno sou se voithisei gia alli metafrasi ?
Valentini
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 17:42:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Ops for some reason I gave you the English translation ; here is the french translation of the phrase and reference phrase
marchant sur un idiosyncratique mélange d\'hypothèses improuvables
des références historiques, lignguistiques et archéologiques du susmentionné assoiffés de sang écrivains , c\'est évident qu\'ils ne comprennent pas ces questions et qu\'ils marchent sur un idiosyncratique mélange d\'hypothèses improuvables
32 days
Ils se balancent sur un mélange insolite des spéculations jamais prouvées.
Åßíáé ìéá ìåôÜöñáóç ðéï åëåýèåñç áëëÜ íïìßæù ðùò áðïäßäåé ôï íüçìá. Ôï balancer äåí óçìáßíåé áêñéâþò áêñïâáôþ áëëÜ ìéáò êáé åìðåñéÝ÷åé êáé äßíåé ìéá áßóèçóç ôáëÜíôùóçò íïìßæù ðùò ôáéñéÜæåé. Spéculation åßíáé óõíþíõìï ôïõ hypothèse. Eäþ ìðïñåßò íá ôá âÜëåéò êáé ôá äõï.
Something went wrong...