Apr 28, 2015 11:44
9 yrs ago
греческий (новогреческий) term

εἰς βουνὸν ἐγὼ κι’ ὁ Ἔρως K’ ἡ ἀγάπη μου μαζή

греческий (новогреческий) => русский Искусство/Литература Литература и поэзия
Witness the lines of Christopoulos :εἰς βουνὸν ἐγὼ κι’ ὁ Ἔρως K’ ἡ ἀγάπη μου μαζή… . . . ; or those of Zalokostas: Ἀπὸ. τὴ μέση μὲ ἅρπαζε, μὲ φίλησε στὸ στόμα Καὶ μοῦπε γιὰ ἀναστεναγμούς, Γιὰ τῆς ἀγάπης τοῦς καϋμοῦς Εῖσαι μικρὸς ἀκόμα.
Change log

Apr 28, 2015 12:21: Natalia Volkova changed "Language pair" from "греческий (новогреческий) => русский" to "древнегреческий => русский"

Apr 28, 2015 20:23: Sergey Kudryashov changed "Language pair" from "древнегреческий => русский" to "греческий (новогреческий) => русский" , "Field" from "Прочее" to "Искусство/Литература" , "Field (specific)" from "Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления" to "Литература и поэзия"

Proposed translations

8 час
Selected

В горы я и Эрот (бог любви) и любовь моя вместе со мной (поднимались)

Из новогреческого поэта Афанасиоса Христопулоса:
Εἰς βουνὸν ἐγὼ καὶ ὁ Ἔρως, - В горы я и Эрот
Καὶ ἡ ἀγάπη μου μαζί, - И любовь моя вместе со мной
Καὶ ὁ Καιρὸς ὁ πάντα γέρος - И Время, вечный старик,
Ἀνεβαίναμεν πεζοί - Поднимались пешком
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search