Feb 8, 2016 15:47
8 yrs ago
1 viewer *
Hindi term
What did he say and mean?
Hindi to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hello everyone,
I'm translating a script of the Indian movie titled ISSAQ.
The film itself is in Hindi and the script is in English.
According to the official script:
- Rosa, this is love. True love.
- You know you're not in love with me.
- I am.
- Oh!
- I really am. True love. Indian love. I'll prove it. Baby. Baby.
- You have to try harder than that, baby. About love you know nothing.
- Rosa! Madam . You foreigners are **time-pass***.
- What?
- Want to find the meaning of love? Of true love? Reach under.
In this scene the guy seems to be speaking in English but instead of "time-pass" I hear something like fun/fon poos ("oo" pronounced like "u" in "put"), which makes me think that he said that in Hindi.
https://www.youtube.com/watch?v=YyKKrX1OQGo
the scene begins at 12:31
If the link above doesn't work, here is another:
https://www.youtube.com/watch?v=q6aJ-O624Ro
the scene begins at 10:40
As far as I know "time-pass" always implies that a guy has no serious intentions about a girl, he doesn't love her and only wants to spend/pass some time (hence, time-pass) with her just for fun.
But here the guy says that he's in love with the girl (at the beginning of the scene), so why, a bit later, does he say that she's a time-pass to him?
Thank you.
I'm translating a script of the Indian movie titled ISSAQ.
The film itself is in Hindi and the script is in English.
According to the official script:
- Rosa, this is love. True love.
- You know you're not in love with me.
- I am.
- Oh!
- I really am. True love. Indian love. I'll prove it. Baby. Baby.
- You have to try harder than that, baby. About love you know nothing.
- Rosa! Madam . You foreigners are **time-pass***.
- What?
- Want to find the meaning of love? Of true love? Reach under.
In this scene the guy seems to be speaking in English but instead of "time-pass" I hear something like fun/fon poos ("oo" pronounced like "u" in "put"), which makes me think that he said that in Hindi.
https://www.youtube.com/watch?v=YyKKrX1OQGo
the scene begins at 12:31
If the link above doesn't work, here is another:
https://www.youtube.com/watch?v=q6aJ-O624Ro
the scene begins at 10:40
As far as I know "time-pass" always implies that a guy has no serious intentions about a girl, he doesn't love her and only wants to spend/pass some time (hence, time-pass) with her just for fun.
But here the guy says that he's in love with the girl (at the beginning of the scene), so why, a bit later, does he say that she's a time-pass to him?
Thank you.
Proposed translations
(English)
4 | funtoosh | Lalit Sati |
Proposed translations
9 mins
Selected
funtoosh
You foreigners are funtoosh
Funtoosh = A free bird. Fun loving ,carefree person
(http://www.collinsdictionary.com/submission/1786/Funtoosh)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2016-02-08 16:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
superb
--------
A versatile word typically used to mean "finished" as in "done for" but, in a pinch, can be used as an adjective for something superb.
Context will shed light on the particular nuance used.
(http://www.samosapedia.com/e/funtoosh)
Funtoosh = A free bird. Fun loving ,carefree person
(http://www.collinsdictionary.com/submission/1786/Funtoosh)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2016-02-08 16:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
superb
--------
A versatile word typically used to mean "finished" as in "done for" but, in a pinch, can be used as an adjective for something superb.
Context will shed light on the particular nuance used.
(http://www.samosapedia.com/e/funtoosh)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Lalit."
Something went wrong...