Glossary entry

Hungarian term or phrase:

egyedi hitelfedezeti ráta

English translation:

loan cover ratio

Added to glossary by Tamas Nyeste
Mar 31, 2007 07:14
17 yrs ago
Hungarian term

egyedi hitelfedezeti ráta

Hungarian to English Bus/Financial Finance (general)
?

Discussion

Eva Blanar Mar 31, 2007:
csatlakozom Katalinhoz: legalább a táblázat címét kérhetnénk? mi van a sorokban? (nem tételesen kell, de mégis: ingatlanok vagy hitelfelvételek vagy...?)
Katalin Sandor Mar 31, 2007:
Na jó, de miről szól a táblázat? Előtte-utána mi van? Kinek a mije? Bank? vállalat? magánszemély? Tárgya általában? Az azért segítene nekünk (meg neked, pláne).

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

loan cover ratio

az egyedivel nem tudok mit kezdeni, szerintem nincs rá szükség, de ha van egy mondat...

de tisztázzunk valamit:
a loan cover ratio a hitel fedezetéül szolgáló eszközök aránya a hitelhez képest
ezt többféleképpen lehet számolni, pl. a következő 12 hónap nettó cash flow-ját elosztják a következő 12 hónap törlesztési kötelezettségeivel (vagyis folyamatosan változik)
ha valami olyan van a szövegben, hogy mennyi a lefedezettsége, akkor lehet, hogy a biztosítéki fedezet osztva a hitel összegével (csak az nem igazán mond semmit, mert akkor bekavar az, hogy mekkora értéken fogadták be, meg mi van akkor a kamatokkal?)

úgyhogy a legközelebb a kérdőjelnél kicsit több kontextust kérnénk...!
Note from asker:
elnézést a szövegkörnyezet hiányáért, de a kifejezés egy táblázat egyk oszlopának fejléce. no context.
Peer comment(s):

agree Katalin Sandor : Ha a mérlegbeszámolóból számított pénzügyi mutató (CF/törl) a kérdés, akkor biztosan ez a helyes válasz. Ennyi erővel lottózhatnánk is :-)
2 hrs
hát ez az: lottózni könnyebb :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

loan-to-value (LTV) ratio (on a solo basis)

A hitelfedezetei ráta loan-to-value ratio, LTV. (A hitel és a fedezet értékének aránya). Gondolom, 'egyedi' alatt azt értik, hogy nem konszolidált - vagyis nem a bankcsoportra, hanem az egyedi pénzintézetre kiszámolt rátáról van szó. Ez esetben az "on a solo basis" vagy "on an individual basis" lehet, esetleg az "solo LTV". Ha az egyedi azt jelenti, hogy egyetlen ügyletre vonatkozó, akkor is lehet individual.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : hmm... lehet, hogy ezért "egyedi", mert individual / combined LTV valóban van - mindenesetre a solo basis nekem furcsa, akkor legyen inkább individual loan-to-value ratio
6 hrs
A "solo" a Bázel II mániája (ugyan tőkemegfelelésre, de akkor is), úgyhogy én kezdem megszokni. De rosszul hangzik, ez tény. Egyetértést köszi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search