Glossary entry

Hungarian term or phrase:

rendeltetésszerű használatbavétel

English translation:

acceptance for intended use

Added to glossary by Éva Kimball
Jan 21, 2011 10:28
13 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term

rendeltetésszerű használatbavétel

Hungarian to English Bus/Financial Law: Contract(s) Lízingszerződés
Ingatlanlízingről van szó, ahol ÁFA fizetési kötelezettség merül fel akkor, ha az ingatlan első rendeltetésszerű használatbavétele nem történt még meg. Van erre valami szép angol kifejezés, vagy inkább csak körülírni lehet?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

acceptance for intended use

Szerintem egészen precíz megfelelője nem szokásos, de körülírni valahogy így lehet az "ingatlan rendeltésszerű használatbavétele előtt" kifejezést: "prior to acceptance of real property for its intended use". A rendeltetésszerű használat szokásos variációi jogi szövegekben: normal/proper/intended use/purpose. A használatbavétel ingatlanos szerződésekben delivery/acceptance.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-21 15:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

"...describing the property and stating its intended use and the necessity of its taking..."
https://www.revisor.mn.gov/statutes/?year=2010&id=115B.03

"a statement whether leasing is preferred over either outright sale or purchase; the probable duration of the county's intended use of property to be acquired;"
http://danedocs.countyofdane.com/webdocs/pdf/ordinances/ord0...

"as may be necessary to prevent any interference by the lessee with the normal use of such real property for such purpose"
http://data.opi.mt.gov/bills/mca/82/10/82-10-203.htm

"It may generate losses for its owners as it may limit the possibilities of using real property or even exclude part of real property from normal use."
http://www.en.uke.gov.pl/ukeen/index.jsp?place=Lead11&news_c...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-01-21 16:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

A Magyar-angol-magyar jogi szakszótár (2003. Közgazdasági és Jogi Kiadó - Kerszöv) 152. oldalán említi a "rendeltetés" és "rendeltetésszerű" fogalmakat. Innen idézek:

rendeltetés: intended purpose/function
rendeltetéstől eltérő célú felhasználás: use for a purpose other than that intended
rendeltetésszerű használat: proper use
nem rendeltetésszerű: improper
Peer comment(s):

agree Julia Prazsmary
1 hr
Köszönöm!
disagree JANOS SAMU : Az acceptance nem meghatározó, hanem a tulajdonképpeni használat, sőt az intended is csak szándékot jelent. Ha valaki egy raktárhelyiséget konyhának akar használni, az intended, de nem rendeltetésszerű.
1 hr
Sajnos ez tévedés. Válaszomhoz hozzáteszek egy kiegészítést, a "rendeltetés" és "rendeltetésszerű" jogi szótár szerinti értelmezését.
agree Tradeuro Language Services
23 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, ez igen alapos volt!"
1 hr

putting into (the) intended service

EU fordító megoldásából mutatis mutandis:
...transfer of the goods without notification to the customs authorities, before they have been put to the intended use, provided that....

Peer comment(s):

neutral Gusztáv Jánvári : Ezzel az a problémám, hogy a rendeltetésszerű használatra való alkalmasságra van elterjedt jogi terminus, a fitness for purpose, a rendeltetésszerű pedig a merchantable. Ezek nélkül félő, hogy konyhanyelvi lesz a fordítás.
17 mins
neutral Ildiko Santana : A kérdés ingatlanra vonatkozik, nem árura vagy szolgáltatásra.
2 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs

operational use

Ez vonatkozik járműre is, és ingatlanra is. Sőt az első rendeltetésszerű használatbavétel (first operational use) is gyakori kitétel adóügyekben.
Lásd itt: www.boe.ca.gov/pdf/reg1593.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-01-21 17:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Az ingatlanoknál a rendeltetésszerű igénybevétel az operational use. Lásd az első bekezdést itt: http://www.coydavidson.com/2011/01/09/should-i-own-or-lease-...
Peer comment(s):

disagree Ildiko Santana : A "rendeltetésszerű" angol megfelelője nem "operational" - utóbbi üzemit, üzemeltetésit / működésit, működtetésit jelent magyarul.
28 mins
Azt is jelenti, csakhogy a járműveknél hívjuk üzemeltetésnek, az ingatlannál pedig rendeltetésszerűenek. Olvasd el a vonatkozó hivatkozást!
Something went wrong...
7 hrs

occupancy for intended use

Itt: FIRST occupancy for intended use.

The vendor is selling the property prior the first occupancy for intended use.

Occupancy in building construction and building codes is the use or intended use of a building or part thereof...
Something went wrong...
2 days 5 hrs

intended purpose

Úgyhogy "..az ingatlan első rendeltetésszerű használatbavétele nem történt még meg" mint "...the property's principal (main/primary/first...) intended purpose is not realised" megfelelő lenne.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-01-25 20:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

The form "for the purpose intended," although not quite appropriate here, is its most common form in legal use. See link for examples: http://bit.ly/eqjxVE
Example sentence:

The staff of the Committee shall have the right to use, dispose of and possess its property in accordance with the property\'s intended purpose in cases and...

Such a significant alteration from a property\'s intended purpose also has detrimental effects on entire neighborhoods...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search