betart

English translation: comply with VAGY abide by (the provisions and/or conditions of the contract)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:betart
English translation:comply with VAGY abide by (the provisions and/or conditions of the contract)
Entered by: etike

17:05 Feb 5, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Hungarian term or phrase: betart
Ügyfél a szerződést köteles betartani.

remain persistent vagy observe vagy mi a legjobb megoldás?
etike
Hungary
Local time: 04:31
comply with VAGY abide by (the provisions and/or conditions of the contract)
Explanation:
megoldások
Selected response from:

Ilona Roberts
Norway
Local time: 04:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +12comply with VAGY abide by (the provisions and/or conditions of the contract)
Ilona Roberts
Summary of reference entries provided
abide by the provisions/terms of the contract
Tünde Tanzer

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
comply with VAGY abide by (the provisions and/or conditions of the contract)


Explanation:
megoldások

Ilona Roberts
Norway
Local time: 04:31
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU
20 mins
  -> köszönöm!

agree  Pannonian: observe the provisions and/or conditions of the contract
21 mins
  -> köszönöm!

agree  Tünde Tanzer: abide by the provisions/terms of the contract
24 mins
  -> köszönöm!

agree  János Untener
27 mins
  -> köszönöm!

agree  Ildiko Santana
1 hr
  -> köszönöm!

agree  hollowman2
2 hrs
  -> köszönöm!

agree  Katalin Horváth McClure: Igen. Én csak azon filózok, hogy az ilyen mondatnak mi az értelme: ha szerződés, akkor az szerződés, amit be kell tartani, alapértelmezésben, különlegesebb hangsúlyozás nélkül. Nem?
2 hrs
  -> köszönöm!

agree  Rajkumar Sinha
2 hrs
  -> köszönöm!

agree  Sonia Soros
3 hrs
  -> köszönöm!

agree  Julia Prazsmary
13 hrs
  -> köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
6 days

agree  Tradeuro Language Services
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins peer agreement (net): +1
Reference: abide by the provisions/terms of the contract

Reference information:
A teljes mondat: The client must abide by the provisions/terms of the contract.

Rengeteg találat van rá a guglin, itt van néhány:

client-guide - Association of Medical Illustrators
... and changes, delivery dates, and a licensing contract ... Clients must abide by the terms of the licensing agreement ... Fair Use is a provision in US Copyright law that allows ...
www.ami.org/professional-resources/client-guide.html

• BROKERAGE CONTRACT


b) During the life of the Futures and Option Contracts, the Client must, at the request ... legal enforceability of this Contract, the parties agree to abide by the Rules, Provisions, ...
www.scotiacapital.com/Products&Services/CR_Mexico/Execution... • PDF file

http://www.stevenrubinlaw.com/practiceareas/contract-negotia...

The Client hereby expressly agrees to abide by the self-regulatory rules of the Exchange, and acknowledges that the rules contained
in the Regulations of the Exchange, the Operating Manual of the Exchange, the Regulations of the Clearinghouse and the Operating
Manual of the Clearinghouse, establish the terms and conditions that will govern the Trader in performing, confirming and assigning
Futures and Options Contracts on the Exchange.

A remain persistent mást jelent, az observe szerintem nem illik ide.



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-02-05 17:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítés az előzőkhöz: az observe is jó, de én a fenti megoldások mellett maradnék.

Tünde Tanzer
United States
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ildiko Santana
1 hr
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search