Jan 24, 2007 08:12
17 yrs ago
Hungarian term
Csendes éj
Non-PRO
Hungarian to English
Art/Literary
Music
Csendes éj, szentséges éj,
A világ álma mély,
Csak a Szent Szûz van még ébren,
Kis Jézussal az ölében,
Ringatgatja csendben:
Aludj édes gyermekem!
Just wanted to also check if this could be acceptable as a translation of the Christmas song Silent Night (German: Stille Nacht)? In other words are there any words in this alternative translation contradictory of it being a Christmas song?
A világ álma mély,
Csak a Szent Szûz van még ébren,
Kis Jézussal az ölében,
Ringatgatja csendben:
Aludj édes gyermekem!
Just wanted to also check if this could be acceptable as a translation of the Christmas song Silent Night (German: Stille Nacht)? In other words are there any words in this alternative translation contradictory of it being a Christmas song?
Proposed translations
(English)
4 | still night | Attila Széphegyi |
Proposed translations
3 hrs
Selected
still night
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
Discussion