Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
Ndoro Mas Ajeng
English translation:
Milady
Added to glossary by
Catherine Muir
Jan 24, 2012 09:05
12 yrs ago
1 viewer *
Indonesian term
Ndoro Mas Ajeng
Indonesian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
early 20th Century Indonesian novel in Malay lingua franca
One of the characters in the book, a former maidservant, has become governess, more like a second mother, to the orphaned son of a Dutch sugar mill administrator. She takes on many of the duties of his late wife. People begin to call her 'Ndoro Mas Ajeng'. What is the significance/meaning of this title and how would it be expressed in English?
Proposed translations
(English)
3 +2 | the Lady | Wiyanto Suroso |
Change log
Jan 29, 2012 04:41: Catherine Muir changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/13030">Catherine Muir's</a> old entry - "Ndoro Mas Ajeng"" to ""Miady""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
the Lady
'Mas Ajeng' is one of Javanese titles for a female noble while Javanese commoners called a noble 'Ndoro'.
http://id.wikipedia.org/wiki/Gelar_kebangsawanan_Jawa
I presume that 'Ndoro Mas Ajeng' is equivalent to 'the Lady' or when it is addressed in speech, 'my Lady'.
http://id.wikipedia.org/wiki/Gelar_kebangsawanan_Jawa
I presume that 'Ndoro Mas Ajeng' is equivalent to 'the Lady' or when it is addressed in speech, 'my Lady'.
Note from asker:
Thank you so much, Wiyanto. |
In English, 'Milady'. See http://en.wikipedia.org/wiki/Milady |
Many thanks for putting me on the right track. Further research led me to 'Milady'.:-) |
Thank you. |
Thank you for putting me on the right track. I found the English equivalent, 'Milady', the form of address by commoners to noblewomen. (The male equivalent is 'Milord'.) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The English equivalent is 'Milady', the form of address by commoners to noblewomen."
Something went wrong...