Glossary entry

Italian term or phrase:

ammortamento cellulare

English translation:

mobile phone depreciation

Added to glossary by Sarah Weston
Apr 28, 2008 18:24
16 yrs ago
Italian term

ammortamento cellulare

Italian to English Bus/Financial Accounting
Can anybody tell me the English term for this? Before anyone suggests it, I don't think we're talking about cell phones. This term comes within a tax audit as part of a list of trademark amortisation values, the last being:
"XX,xx euros - Variazione in aumento cellulare"

Discussion

Sarah Weston (asker) Apr 28, 2008:
Is this the same as tax amortisation then?

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

change (probably downwards) in cellular/mobile phone depreciation

what I would use

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-04-29 04:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, on re-reading, it is an upwards change which sounds strange. I cannot think of an alternative at present!
Note from asker:
Hi Peter, I agree that this is what it sounds like but their is no reference whatsoever to mobile phones in the entire document (other than this - possibly).
Any alternative ideas or do you think it has to be this?
OK, thanks anyway!
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Apparently it was this after all - thanks Peter! Thanks to eraser-ed and giovanni too."
-1
19 mins

allowed depreciation

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-28 20:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

"allowed depreciation" is a possible way to define a depreciation about tax audit. It can be translate to italian as "ammortamento fiscale".
It's a possibility. I don't know others ways.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-04-28 20:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

A <<tax audit>> is a book-keeping verification about tax payment. In This case "fiscal depreciation" or "tax depreciation" or also "allowed depreciation" is OK.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-04-28 20:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

"tax amortiZation" is the same, yes.
Note from asker:
why do you say allowed? Could you give me some explanation please?
Peer comment(s):

disagree Giovanni Pizzati (X) : no meaning
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search