22:53 Nov 28, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 20:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | roulades |
| ||
5 | there's no difference between them |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
same as involtini |
|
there's no difference between them Explanation: take a look... Reference: http://community.girlpower.it/12-vt182416.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roulades Explanation: same as involtini, but I would tend to translate involtini as "rolls" and rolatine as "roulades". Sounds more sophisticated! :) |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
|
22 mins |
Reference: same as involtini Reference information: The word is used more in English than in Italian, and often spelled as "rollatini". Reference: http://rome1940lazio.wordpress.com/2008/10/21/70-rollatini-d... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.