Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
posizione d’ordine aziendale
English translation:
corporate or company records number
Added to glossary by
mlreid
Mar 7, 2013 20:52
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term
posizione d’ordine aziendale
Italian to English
Other
Human Resources
open-ended employment con
Essendo stato abrogato il libro matricola ai sensi della L. n. 133/2008, Le si comunica che la Sua posizione assicurativa territoriale ai fini Inail è la n. , ai fini Inps è la n. e che la Sua posizione d’ordine aziendale risulta essere la n. .
Proposed translations
(English)
2 | corporate or company records number | mlreid |
3 | occupational classification: corporate | Anthony Ottey |
3 | internal identification number | paoladt (X) |
Change log
Apr 21, 2013 10:15: mlreid Created KOG entry
Proposed translations
11 hrs
Selected
corporate or company records number
This just sounds logical. The person has an identification number given by Inail and one given by Inps and one given by the company (employer).
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
occupational classification: corporate
tentando di tradurre questo è un po' complicato. Ma penso che: Occupational Classification: Corporate. spiega il grado di occupazione secondo le leggi italiane.
9 hrs
internal identification number
penso il senso sia questo
Discussion