Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
titolare
English translation:
vestee (or holder)
Added to glossary by
mileli
Aug 19, 2007 06:05
16 yrs ago
21 viewers *
Italian term
titolare neppure per quote, anche in regime di comunione legale
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
atto notarile
Once again on "titolarità":
la parte acquirente dichiara di non essere ***titolare neppure per quote, anche in regime di comunione legale*** su tutto il territorio nazionale, dei diritti di proprietà, ecc.
Thanks to everybody!!!
la parte acquirente dichiara di non essere ***titolare neppure per quote, anche in regime di comunione legale*** su tutto il territorio nazionale, dei diritti di proprietà, ecc.
Thanks to everybody!!!
Proposed translations
(English)
4 | vestee (or holder) | Wordwatcher |
Proposed translations
2 hrs
Selected
vestee (or holder)
Somewhat stilted but a useful term nevertheless (but not in US where it refers only to a garment...)
Here is example from UK Revenue& Customs:
The persons liable are as for the free estate. The surviving joint owner or partner or other person entitled under the contract will normally be liable as vestee or beneficiary or both.
Maybe safer to use "holder"
Here is example from UK Revenue& Customs:
The persons liable are as for the free estate. The surviving joint owner or partner or other person entitled under the contract will normally be liable as vestee or beneficiary or both.
Maybe safer to use "holder"
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again. Your answer is very useful, but I couldn't translate in the most proper way the whole sentence. Regards."
Discussion