This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Apr 6, 2008 18:51
16 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

Il fenomeno societario

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale)
The title of a chapter in a book on corporate law. This chapter gives the history of companies in Italy and briefly describes different types of companies.

Discussion

John Walsh (asker) Apr 8, 2008:
corporate landscape "corporate landscape" appears to be the going buzzword. How does that sound?
Ciao John. In questo titolo la parola centrale è "fenomeno", associato all'attributo "societario".

Proposed translations

+4
6 min

History and types of corporations

I believe the title should expand on what the chapter deals with
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : maybe companies rather than corporations, but not a phenmenon, I believe (in English), either here or in my links http://it.wikipedia.org/wiki/Società_(diritto) http://www.rivista.ssef.it/site.php?page=stampa&idpagestampa...
1 ora
agree Giovanni Pizzati (X)
1 ora
agree Dana Rinaldi
2 ore
agree maryrose : Also with Rachel - phenomenon is sprinkled far more liberally in Italian.
6 ore
Something went wrong...
12 min

The enterprise phenomenon

A possibility.
Something went wrong...
+2
19 min

The company phenomenon

.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-04-06 19:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

- Only a few Italian companies are corporations.
- "The company phenomenon" is a used expression for a new business phenomenon emerged in western Europe.
See: <books.google.de/books?isbn=052149232...>
Peer comment(s):

agree Giusi Pasi
4 ore
Thank you, Giusi!
agree Fabio Descalzi
16 ore
Thank you, Fabio!
Something went wrong...
13 ore

The Company: A New Phenomenon

or "A New Phenomenon: The Company"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search