Efficacia dei Rimedi tecnico – progettuali (IE

20:45 Aug 7, 2016
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / risk assessment
Italian term or phrase: Efficacia dei Rimedi tecnico – progettuali (IE
Definizione dell’Indice di Efficacia dei Rimedi tecnico – progettuali (IE) adottati per abbattere il rischio (si possono adottare più di una soluzione tecnica per abbattere il rischio; in tal caso di devono valutare i fattori di contemporaneità o di complementarietà delle soluzioni.
tiziana tomasi
Local time: 16:49


Summary of answers provided
4 +1effectiveness of technical and design remedies
Inter-Tra


Discussion entries: 3





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
effectiveness of technical and design remedies


Explanation:
Tale e quale.

IE stands for Ireland?

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-08-08 15:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

here we go
IE - INDEX OF REMEDY EFFECTIVENESS

IG = Index of level
IE = Index of remedy effectiveness
IP = Index of probability
IUE = Index of additional effectiveness
IR = Index of detection
IRR = Index of remaining risk
IPR = Index of risk priority

http://www.aiosterile.org/wordpress/documenti/CONGR_2008/4_B...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-08-08 15:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

IPR * IE * IUE = IRR IPR * IE * IUE = IRR
IG = Indice di GRAVITA’ (0-4) IE = Indice di EFFICACIA del rimedio
IP = Indice di PROBABILITA’ (0-4) IUE = Indice di ULTERIORE EFFICACIA
IR = indice di RILEVABILITA’ (1-4) IRR = Indice di RISCHIO RESIDUO
http://www.area-c54.it/public/la gestione dei rischi nella c...

Inter-Tra
Italy
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: or ..........of technical and design processing remedies
5 hrs
  -> Thank you, tradu-grace :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search