Glossary entry (derived from question below)
Apr 27, 2016 20:22
8 yrs ago
2 viewers *
Italian term
IPOC
Italian to English
Medical
Medical (general)
CBC - abbreviation
This is part of a list of blood count results which includes all the usual terms (they appear in English): RBC, HGB, HCT, MCV, MCHC, etc.
Then comes %MICRO with a value of 10.2 (normal range: 0.0-2.0) followed by this one: %IPOC 13.3 (normal range 0.0-2.5).
I'm guessing that in English this would be HYPOC...something (Italian "ipo" = English "hypo").
What does this IPOC abbreviation stand for, and what is the English term?
(Extra appreciation will be earned if you can tell me what the rest of MICRO is, in this context.)
Thanks again.
Then comes %MICRO with a value of 10.2 (normal range: 0.0-2.0) followed by this one: %IPOC 13.3 (normal range 0.0-2.5).
I'm guessing that in English this would be HYPOC...something (Italian "ipo" = English "hypo").
What does this IPOC abbreviation stand for, and what is the English term?
(Extra appreciation will be earned if you can tell me what the rest of MICRO is, in this context.)
Thanks again.
Proposed translations
(English)
1 +2 | Hypochromia | Marco Solinas |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
Hypochromia
For ipocromia: see http://www.vetlabor.com/files/EMOCROMO_COMPLETO.pdf at page 4.
MICRO: microcitosi ---> microcytosis
N.B. Just guesses, I don't do medical.
MICRO: microcitosi ---> microcytosis
N.B. Just guesses, I don't do medical.
Note from asker:
Ciao neighbor (I'm just across the border). Thank you for your guesses ... in this case, they sound reasonable. Let's see if our medical colleagues agree. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao Marco, thanks again."
Something went wrong...