Glossary entry

Italian term or phrase:

mossa

English translation:

restless, turbulent

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-14 10:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 11, 2012 09:47
11 yrs ago
Italian term

mossa

Italian to English Art/Literary Music
"Olivier Class ne ha descritto la scrittura mossa e frammentata, l’accumulo di gesti concisi e incompiuti, il virtuosismo esacerbato – tipico di Bertrand."

How would you translate 'mossa' here? It's somewhat clear whqt he means here, but no good English equivalent comes to mind. Un mare mosso would be a stormy, or choppy, or tempestuous sea, but a writing that's 'mossa'...? None really seem to work, except tempestuous but that seems too strong a translation.

Thanks for any help

Peter
Proposed translations (English)
3 +1 restless, turbulent
3 fast

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

restless, turbulent

Perhaps this might work. Presumably the 'scrittura' referred to is music, not text.
Peer comment(s):

agree Laurence Fogarty : I would opt for turbulent of the 2 choices offered...
23 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thank you! Perfect."
27 mins

fast

"Mosso" is a standard score instruction, often used to indicate a section that should be played at a faster (più mosso) or slower (meno mosso) tempo.

If your piece was written by a musician or critic, the chances are that "mossa e frammentata" means something like "fast and jerky".

FWIW
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search