Gruppo di continuità

French translation: système d\'alimentation sans coupure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Gruppo di continuità
French translation:système d\'alimentation sans coupure
Entered by: Stef72

12:06 Sep 30, 2015
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: Gruppo di continuità
Buongiorno a tutti !!

Dovrei contattare un elettricista e dirgli che deve contattare le prese di corrente al gruppo di continuita'.

Come potrei tradurre "gruppo di continuita' " al meglio ?

Grazie
Stef72
Italy
Local time: 08:59
système d'alimentation sans coupure
Explanation:
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=207...
système d'alimentation sans coupure n. m.
alimentation sans coupure n. f.
ASC n. f.
alimentation sans interruption n. f.
ASI n. f.
alimentation de secours n. f.
alimentation permanente n. f.
alimentation non interruptible n. f.
alimentation ininterruptible

En français, on associe étroitement le système d'alimentation sans coupure à l'onduleur qu'il comporte. En effet, le système emmagasine l'électricité sous forme de courant continu qu'il convertit en courant alternatif, au moment où l'énergie doit être utilisée. C'est ainsi qu'on emploie souvent les termes onduleur UPS et onduleur à la place de système d'alimentation sans coupure

http://www.directioninformatique.com/des-systemes-dalimentat...

En fait, le composant principal d’un système d’alimentation sans coupure est un onduleur qui emmagasine l’électricité dans une pile puis transforme ce courant continu en courant alternatif au besoin.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-30 15:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

ONDULEUR :
Dispositif électrique qui est destiné à convertir un courant continu en un courant alternatif à tension plus élevée
(et non pas à fournir de l'électricité en cas de panne)
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 08:59
Grading comment
Merci Beatrice !! :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2onduleur
Jean-Marie Le Ray
4système d'alimentation sans coupure
Béatrice Sylvie Lajoie
3Onduleur
enrico paoletti


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Onduleur


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Grazie per aver partecipato !!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
système d'alimentation sans coupure


Explanation:
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=207...
système d'alimentation sans coupure n. m.
alimentation sans coupure n. f.
ASC n. f.
alimentation sans interruption n. f.
ASI n. f.
alimentation de secours n. f.
alimentation permanente n. f.
alimentation non interruptible n. f.
alimentation ininterruptible

En français, on associe étroitement le système d'alimentation sans coupure à l'onduleur qu'il comporte. En effet, le système emmagasine l'électricité sous forme de courant continu qu'il convertit en courant alternatif, au moment où l'énergie doit être utilisée. C'est ainsi qu'on emploie souvent les termes onduleur UPS et onduleur à la place de système d'alimentation sans coupure

http://www.directioninformatique.com/des-systemes-dalimentat...

En fait, le composant principal d’un système d’alimentation sans coupure est un onduleur qui emmagasine l’électricité dans une pile puis transforme ce courant continu en courant alternatif au besoin.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-30 15:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

ONDULEUR :
Dispositif électrique qui est destiné à convertir un courant continu en un courant alternatif à tension plus élevée
(et non pas à fournir de l'électricité en cas de panne)


Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Merci Beatrice !! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
onduleur


Explanation:
100%

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2015-09-30 12:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

Dans un environnement bureautique, le terme consacré est onduleur

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-09-30 13:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, et bien si tu connais la réponse, pas besoin de poser la question :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-09-30 15:18:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/search?q=onduleur&num=100&source=lnms&...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-09-30 15:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

Pour Béatrice, c'est peut-être un abus de langage, mais il suffit de voir la page Google dont j'ai mis le lien ci-dessus pour voir ce qu'on désigne communément comme un onduleur, j'ai des dizaines de catalogues informatiques dans les deux langues pour confirmer qu'au "gruppo di continuità" italien correspond le "onduleur" français. Il suffit de comparer : https://www.google.it/search?q=gruppo di continuità&num=100&...

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Non si potrebbe anche dire "groupe éléctrogène de continuité" ? L'ho visto sul dizionario Larousse

Asker: Pourquoi alors j'ai un collègue français qui en plus a été aussi chef de chantier et qui me dit avoir jamais entendu ce mot....c'est bizarre...il connait par contre groupe éléctrogène de continuité...

Asker: non capisco scusa....la risposta come faccio a conoscerla se tu mi dici che si traduce Onduleur e il mio collega mi dice Groupe éléctrogène !?!?!? Il contesto comunque è un ufficio e un magazzino...

Asker: Grazie per il tuo contributo !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine de Bernard
0 min

agree  enrico paoletti
9 mins

neutral  Béatrice Sylvie Lajoie: l'onduleur n'est qu'un composant du système. Il est donc erroné d'appeler tout le système « onduleur »./Je crois plutôt que les prises fourniront de l'électricité en cas de panne et qu'il ne s'agit pas de passer du CC au CA//onduleur = inverter en italien
2 hrs
  -> Béatrice, désolé mais dans la question posée il s'agit simplement de brancher une prise sur l'onduleur, qui est bien le terme consacré, je confirme et je reconfirme
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search