Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ghiera
French translation:
bague/ frette
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Jul 15, 2006 22:21
17 yrs ago
Italian term
ghiera
Non-PRO
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Manipulateurs industriels (levage de charges)
MANUTENZIONE ORDINARIA
Dans un croquis, j'ai les légendes suivantes :
- Viti
- Gruppo freno
- Gruppo freno
Et dessous, se trouve la phrase suivante:
Controllare che la ghiera (A) non sia allentata.
J'ai pensé à FRETTE.
Merci.
Dans un croquis, j'ai les légendes suivantes :
- Viti
- Gruppo freno
- Gruppo freno
Et dessous, se trouve la phrase suivante:
Controllare che la ghiera (A) non sia allentata.
J'ai pensé à FRETTE.
Merci.
Change log
Jan 31, 2009 23:37: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "ghiera (v. contexte)" to "ghiera"
Proposed translations
+2
3 mins
Italian term (edited):
ghiera (v. contexte)
Selected
bague
contrôler que la bague ne soit pas desserrée.
ghiera = bague
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-07-15 22:29:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.it/search?hl=it&as_qdr=all&q= "bague" + "g...
"bague" + "groupe frein"
http://www.google.it/search?q= "bague" + "groupe frein"&hl=i...
ghiera = bague
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-07-15 22:29:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.it/search?hl=it&as_qdr=all&q= "bague" + "g...
"bague" + "groupe frein"
http://www.google.it/search?q= "bague" + "groupe frein"&hl=i...
Peer comment(s):
agree |
Francine Alloncle
7 hrs
|
merci Francine
|
|
agree |
Agnès Levillayer
: frette et bague me semblent très proches, si la pièce est filetée il vaut mieux utiliser bague
11 hrs
|
merci Agnès
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Corinne.
N'ayant aucune précision par rapport à cette "ghiera" (le dessin n'est pas assez détaillé), j'ai préféré opter pour du très générique au vu du commentaire d'Agnès.
Avec plus de précisions néanmoins, la traduction de "frette" pourrait être envisagée.
"
Discussion
(Pour "bague", plus qu'une traduction passe-partout, c'est un élément très utilisé sur le plan pratique...c'était mon idée)
Je voyais mieux le terme de "frette" dans ce contexte.