May 20, 2019 15:36
5 yrs ago
3 viewers *
Italian term

clausola di salvezza

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s)
Alcuni soggetti propongono di inserire una *clausola di salvezza* relativa all’applicazione del procedimento cautelare per evitare rischi di sovrapposizione tra i due procedimenti.

S'agit-il d'une clause de réserve ?

Merci d'avance pour vos lumières.
Proposed translations (French)
4 +4 clause de sauvegarde

Discussion

Jean-Marie Le Ray May 20, 2019:
Sauvegarde ? En français on a la clause de sauvegarde, mais au plan légal je ne sais pas si les deux choses sont parfaitement superposables
Angie Garbarino May 20, 2019:
Clausola salvatoria non di salvezza...

Proposed translations

+4
18 mins
Italian term (edited): clausola salvatoria
Selected

clause de sauvegarde

Peer comment(s):

agree enrico paoletti
6 mins
agree JohnMcDove
5 hrs
agree Xanthippe
17 hrs
agree Francine Alloncle
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search