Apr 4, 2014 20:23
10 yrs ago
7 viewers *
Italian term

in senso sostanziale

Italian to French Other Law (general)
nel merito, paccia alle Corte respingere preliminarmente la domanda della xxxxx per difetto di legittimazione attivo della stessa, in senso sostanziale

Discussion

katia nassar (asker) Apr 5, 2014:
voici ce qui précède
Piaccia alla corte, contrariis rejectis, in totale o parziale riforma dell'impugnata sentenza resa inter partes, n. 1063/03, [] disporre preliminarmente, con ordinanza, la rinnovazione della consulenza tecnica d'ufficio espletata in primo grado, affidando l'incarico ad un nuovo consulente tecnico
Emmanuella Apr 4, 2014:
Manque de légitimité substantielle?
Augusta Habas Apr 4, 2014:
piaccia, c'est visiblement une faute de frappe: plaise à la Cour, plaise au Tribunal
Emmanuella Apr 4, 2014:
'paccia alle Corte' ? Pourriez-vous citer ce qui précède? Merci

Proposed translations

2 hrs

au sens substantiel)

l'autorisation de ratifier n'oblige pas le Gouvernement (au sens substantiel) et le Président de la République (au sens formel) à exécuter ce qui a été autorisé.

http://books.google.fr/books?id=Hdc3kmEBP6oC&pg=RA1-PA200-IA...
Something went wrong...
2 days 14 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search