Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
certificato di onorabilità professionale
French translation:
Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et ou l'absence de faillite
Added to glossary by
Xanthippe
Aug 8, 2020 15:24
3 yrs ago
42 viewers *
Italian term
certificato di onorabilità professionale
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
certificato di onorabilità professionale
Ciao a tutti,
qualcuno saprebbe aiutarmi con la traduzione di "certificato di onorabilità professionale (good standing)" rilasciato dal Ministero della Salute italiano per le professioni sanitarie? In francese ho trovato "Certificat de solvabilité" ma non sono sicura che sia la stessa cosa.
Grazie!
qualcuno saprebbe aiutarmi con la traduzione di "certificato di onorabilità professionale (good standing)" rilasciato dal Ministero della Salute italiano per le professioni sanitarie? In francese ho trovato "Certificat de solvabilité" ma non sono sicura che sia la stessa cosa.
Grazie!
Proposed translations
(French)
4 | Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite | Xanthippe |
4 | Certificat d'intégrité | Laurence Bonnarde |
Change log
Aug 10, 2020 10:10: Xanthippe changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2773132">Norwena Chiara's</a> old entry - "certificato di onorabilità professionale"" to ""Certificat attestant l\'honorabilité, la moralité et/ou l\'absence de faillite""
Proposed translations
25 mins
Selected
Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite
Preuve d'honorabilité/de moralité/d'absence de faillite
Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite, délivré par une autorité compétente dans votre pays d'origine.
Si les autorités de votre pays d'origine ne délivrent pas ce type de documents, vous devrez peut-être fournir une déclaration sous serment certifiée par une autorité compétente ou un notaire.
*Certificat attestant l'honorabilité, la moralité et/ou l'absence de faillite*
Si ce document a été délivré par un organisme national dans votre pays d'origine, la traduction ne peut être exigée qu'en cas de doutes justifiés. S'il n'a pas été délivré par un organisme dans votre pays d'origine, les autorités peuvent en demander la traduction.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci! je me demande si un terme spécifique n'existe en France, j'ai trouvé ceci http://www.haute-garonne.gouv.fr/Politiques-publiques/Securite-et-protection-des-personnes-et-des-biens/Securite-interieure/Entreprises-domiciliataires/Entreprises-domiciliataires-agrement/formulaire-d-attestation-d-honorabilite"
5 hrs
Certificat d'intégrité
Délivrance d’un certificat d’intégrité
Le Ministère de la Santé délivre un certificat d'intégrité aux titulaires de licences dans les professions de la santé.
Le certificat est délivré en anglais uniquement.
Pour obtenir l'approbation, une explication doit être fournie quant à la raison pour laquelle elle doit être émise. En outre, l'obligation de délivrer l'agrément doit être attachée à l'institution candidate.
https://www.health.gov.il/French/Services/MedicalAndHealthPr...
Le Ministère de la Santé délivre un certificat d'intégrité aux titulaires de licences dans les professions de la santé.
Le certificat est délivré en anglais uniquement.
Pour obtenir l'approbation, une explication doit être fournie quant à la raison pour laquelle elle doit être émise. En outre, l'obligation de délivrer l'agrément doit être attachée à l'institution candidate.
https://www.health.gov.il/French/Services/MedicalAndHealthPr...
Discussion