Glossary entry

Italian term or phrase:

alla prova del Pubblico

French translation:

les plus plébiscitées (par le public)

Added to glossary by Chéli Rioboo
Apr 9, 2013 20:52
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

alla prova del Pubblico

Italian to French Marketing Linguistics
entrambe risultate alla prova del Pubblico di grande successo
grazie per suggestioni
Proposed translations (French)
3 +4 les plus plesbiscitées (par le public)
Change log

Apr 14, 2013 09:18: Chéli Rioboo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/84402">Jean-Paul ROSETO's</a> old entry - "alla prova del Pubblico"" to ""les plus plesbiscitées (par le public)""

Discussion

Jean-Paul ROSETO (asker) Apr 10, 2013:
oui
Chéli Rioboo Apr 10, 2013:
Sujet ? On aimerait bien savoir à quoi correspond ce "entrambe" ??? S'agit-il toujours de cuisines ?

Proposed translations

+4
9 hrs
Selected

les plus plesbiscitées (par le public)

Une possibilité.
Ou bien : qui ont obtenu un grand succès auprès du public.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-04-10 11:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

Madeleine a tout à fait raison : il faut lire "plébiscitées", évidemment, désolée !
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
21 mins
Merci Francine !
agree Frédérique Jouannet : belle expression !
34 mins
Mille mercis Frédérique !
agree Madeleine Rossi : Bien vu, bravo (mais: plébiscitées! - ch'tite coquille...)
4 hrs
Merci pour l'oeil de lynx Madeleine :)
agree Carole Poirey
5 hrs
Merci Carole !
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search